Nii Çeviri Fransızca
51 parallel translation
Lady Nii watched All of this unfold
Quant à Dame Nii, elle avait compris la tournure des événements.
Said Lady Nii
Dit Lady Nii
"Beneath the waves" "Another capital city awaits"
Dame Nii le consola en lui disant que sous les flots l'attendait un grand royaume.
She threw herself into the fathomless sea
Dame Nii se jeta dans la mer ensanglantée.
His guardian was his grandmother, the Lady Nii.
Il était sous la tutelle de sa grand-mère, la Dame Nii.
The emperor's grandmother, the Lady Nii resolved that they would not be captured by the enemy.
La Dame Nii... décida qu'ils ne devaient pas être capturés.
" The young emperor asked the Lady Nii,'Where are you to take me?
L'empereur demanda à la Dame Nii : "Où m'emmènes-tu?"
The Lady Nii took him in her arms, and with the words :
La Dame Nii... le prit dans ses bras, en disant :
Get away, Oo-Nii.
Va-t-en, Oo-nii.
I'll get the other probes from Oo-nii's lair!
Je vais récupérer les autres sondes dans le repaire de Oo-nii!
You've never won one single game of this, have you?
- Ravi de vous rencontrer, Nii-kii. - Elle est ici?
Ta.
Bon, je croyais que vous étiez Nii-kii.
Who was it, nii-sama... that said cannibalism was true love?
Qui disait que le cannibalisme était l'amour ultime?
Yes, nii-sama.
Oui, grand frère.
We need to get better at this, nii-sama.
Grand frère, on doit être plus prudents.
Let's do that, nii-sama.
- Faisons comme ça, grand frère.
You're a man, right nii-sama?
Tu es un garçon, grand frère.
Right, nii-sama?
N'est-ce pas, grand frère?
It smell so strongly of blood, nii-sama.
L'odeur du sang devient forte, grand frère.
I understand, nii-sama.
Très bien, grand frère.
Yes, nii-sama.
- Oui, grand frère.
We need to get out of here after nii-sama kills the Russian woman.
Si mon frère tue la Russe, on devra vite s'enfuir.
But apart from letting nii-sama hear this song... you're the the first, mister.
Mais je ne l'avais jamais chantée... pour un autre que mon frère.
I talked with my nii-sama a lot. "Why does God make us suffer so much?"
J'ai souvent demandé à mon grand frère pourquoi Dieu nous faisait endurer ça.
But then, nii-sama and I noticed it. When... when we were brought in front of the other children, and had to beat another child repeatedly with a bat, the adults were all laughing.
Mais tu sais, mon frère et moi avons réalisé... que quand nous donnions des coups de batte aux enfants en larmes qu'on nous amenait...
Nii-sama and I were laughing.
Et nous aussi, on riait.
nii-san.
Merci, jeune homme.
Toki-nii-san...
Toki, mon frère...
Nii-san...
Mon frère...
Nii-san!
Mon frère!
Shouta-nii took it.
Shouta l'a prise.
Are you okay, Shouta-nii?
Ça va, Shouta?
Shouta-nii...
Shouta...
I'm not your Nii-san anymore.
Ça fait longtemps que je ne suis plus ton frère.
Ah ~ I want to show this to Nii-chan too.
Ah ~ Je veux le montrer à Nii-chan aussi.
Nii-chan?
Nii-chan?
I'm asking you, Nii-chan.
Je te le demande, Nii-chan.
[Welcome back, Nii-chan]
[Bienvenue, Nii-chan]
What a scary Nii-sama, right?
Ce frère maladroix
Nii-chan, you want some?
Grand-frère, tu en veux?
Nii-chan.
Grand frère...
What's wrong, Nii-chan?
Qu'est-ce qu'il y a, grand frère?
Jiroumaru! Nii-chan!
Jiromaru!
Nii-chan, where are you?
Grand frère, où es-tu?
Mizuki-Nii-chan and Shu-nii-chan?
Mizuki et Shu?
Right, nii-sama?
Hein, grand frère?
Nii-san...
Alone...
N-Nii-chan?
Grand frère...?
Nii-chan!
Grand frère!