English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ N ] / Nineteenth

Nineteenth Çeviri Fransızca

65 parallel translation
Thus began a long piece cornouaillaise early nineteenth century but in this lawless region of England before it is created the body of the Coast Guard there were bands that to plunder caused deliberately shipwrecks, involving vessels to their loss
Ainsi commençait une vieille pièce cornouaillaise du début du XIXème siècle mais dans cette région sans loi de l'Angleterre, avant que ne soit créé le corps des gardes-côtes il existait des bandes qui, pour piller provoquaient délibérément les naufrages,
Canine marvels of the nineteenth century.
Les merveilles canines du XIXe siècle.
Still the home of magic and devilry as the nineteenth century draws to its close.
Foyer de la magie et de la diablerie, encore aujourd'hui, à la fin du XIXe siècle.
End of the nineteenth, start of the twentieth century :
Fin XIXe, début XXe :
Nineteenth century science... Stone Age atmosphere... caveman passion!
La science du 19ème siècle... une ambiance d'âge de pierre... la passion d'un homme des cavernes!
Thirteenth, fourteenth fifteenth, sixteenth, seventeenth eighteenth, nineteenth
13e, 14e 15e, 16e, 17e 18e, 19e
Torcuato Gemini nineteenth century fourteen twenty...
XlXème Siècle, 1 420...
AII in the traditions of Frederick the Second Napoleon and Lenin and stalin and WaIIenstein the knightly dynasties, King Arthur and Charlemagne the Romantics and the classics of Kant nineteenth century Vienna, Greeks, Romans, the entire middle Ages
Et cela, au cœur de l'Europe. L'Autriche et la Prusse, unies encore une fois dans un empire allemand, du fait des prétentions d'un génie petit-bourgeois qui voulait dominer le monde.
Then I began to read nineteenth Century autobiographies.
Puis l'envie me prit de lire les mémorialistes du siècle dernier.
That means that I am the nineteenth.
Cela signifie que je suis le 19e.
Nineteenth century Indian rubber vase, eh?
Un vase en caoutchouc du 19e siècle!
You could have thought of that this morning... before your nineteenth nervous breakdown.
Fallait t'inquiéter plus tôt, avant ta crise!
We go to Him the first night of our nineteenth year.
Nous allons à Lui. La 1 ère nuit de nos 19 ans.
Friday the nineteenth.
- Vendredi 19.
Saturday the nineteenth... After eight helpings of ginger the King, by the lancet was put out of danger.
Samedi, dix-neuf ayant mangé huit fois du raisiné de Cette, le Roi en fut guéri par deux coups de lancette...
What about the nineteenth?
Et le 19?
♪ the nineteenth amendment ♪ ♪ to the constitution says ♪ ♪ women vote like men do ♪
Et nous en arrivons à moi.
The room was huge... with all kinds of expensive furniture... very nineteenth century.
La salle était énorme... Avec toutes sortes de meubles chers... Très dix-neuvième siècle.
Nineteenth Detachment Indiana.
Dix-neuviême de l'Indiana.
They were deserters from the Nineteenth Legion, I think.
C'étaient des déserteurs de la 19ème légion, je crois.
A Starfleet security officer is fascinated by a nineteenth-century French melodrama, and now he's a leader of the Maquis... a resistance group fighting the noble battle against the "evil" Cardassians.
Un officier de Starfleet est fasciné par un roman français du XIXème siècle, et aujourd'hui, c'est le chef du Maquis, un groupe se battant pour une noble cause contre les "affreux" Cardassiens.
- You could say in the Nineteenth century.
- En fait, on pourrait dire au XlXe siècle
Almost two years ago on the nineteenth of February the defendant, Michael Lynch and an unknown associate entered the premises of Superex a video game company.
Il y a près de 2 ans, le 19 février, l'accusé, Michael Lynch et un complice non identifié ont fait irruption chez Superex.
A fine example of nineteenth century American art.
Un joyau de l'art américain du 19ème siècle.
Detective Alex Tardio... nineteenth precinct... robbery.
- Inspecteur Alex Tardio. 19ème district. Répression du vol.
And please keep in mind that you're having your soda pop out of nineteenth century Bavarian Crystal.
Vos boissons sont servies dans du cristal de Bavière du 19e siècle.
Mr. Ripstein believes the truest... purest expression of the sport... was the bare-knuckle fights of the Nineteenth Century... the Queensbury rules.
Pour M. Ripstein, l'expression la plus pure de ce sport, c'était les combats à poings nus du 19e siècle.
What better way to finish your novel... than in your own nineteenth century oak writer's nook?
Quelle meilleure façon de finir ton roman que dans ton propre bureau?
Nineteenth century.
19e siècle.
- There are nineteenth million ways...
- Il y a "dineuf" millions de façons...
Actually, this is my nineteenth institute.
Actuellement, c'est mon 9ème institut.
And that's why you won't need to Botox your frown lines on your nineteenth birthday.
Et c'est pour ça que tu ne seras pas obligée de t'injecter du Botox dans le front pour ton 19ème anniversaire
And now you will have a place of honor, as my nineteenth victim.
Et maintenant tu vas avoir une place d'honneur, en tant que ma 19ème victime.
That word was popular in the mid-nineteenth century.
Un mot déjà en vogue au XIXe siècle.
Nineteenth Century.
Le XIXè siècle :
Uh, it's just it was scheduled for the nineteenth, I think, at four o'clock.
Il était sur le planning pour le 19, je crois, à 16h.
It's French, nineteenth century.
C'est français, 19ème siècle.
She must have some reassembling these sweaters a... the early nineteenth century, I think.
Elle a encore des pulls qui datent des années 1800.
Nineteenth-century France.
Au XIXe siècle, en France.
On the nineteenth I was on duty and they needed me at the Intercontinental barricade.
Ils m'ont mobilisé à la barricade d'Intercontinental le 19.
After the nineteenth-century painter, Vincent van Gogh.
D'après le peintre du XIXe siècle, Vincent van Gogh.
We're fighting crime with nineteenth century technology and he's worried about protocol.
- Parfait. On combat le crime avec des technologies du 19e siècle et il s'inquiète du protocole.
Nineteenth of May we're off to the US of fuckin'A for a two-week tour.
Le 19 mai, on s'envole aux USA pour une tournée de deux semaines.
I'm Samantha. See me on May the 19th, at noon, on MaxMatic. net.
See me on May the nineteenth at noon, on maxmatic.net...
See me on May the 19th, at noon, on MaxMatic. net.
See me on May the nineteenth at noon, on maxmatic.net...
Helvetica was a real step from the nineteenth-century typefaces.
l'Helvetica est une étape essentielle dans les polices du XIXè
It is said, and I think it's true, that Eduard Hoffmann, who had been the boss at Haas type foundry, wished to make a modernized version of Akzidenz Grotesk, which was essentially a traditional nineteenth-century German sans serif,
On dit, et je pense que c'est vrai, que c'est Eduard Hoffmann, qui était le patron de la fonderie Haas, qui souhaitait faire une version modernisée de la Akzidenz Grotesk, qui était une police traditionnelle allemande sans serif du XIXè,
Sunday the nineteenth.
Dimanche 19.
Nineteenth century, Beaufort Hunt, master of hounds.
XIXe, La Chasse de Beaufort. Spécialiste des chiens de chasse.
I don't care if I'm your first, second or nineteenth choice.
Ça m'est égal d'être ton 1er, 2e ou 19e choix.
Yeah, in the nineteenth century, as several settlers trapped in the mountains.
Oui, il y avait un groupe d'explorateurs, en 1800 et tels, pris au piège sur une montagne

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]