Ninny Çeviri Fransızca
181 parallel translation
Come on, you little ninny.
Allons, petite courge.
I'll meet thee, Pyramus, at Ninny's tomb.
J'irai vous retrouver, Pyrame, à la tombe de Nigaud.
- Ninny's?
- De Nigaud?
- Ninny's.
- De Nigaud.
Wilt thou... at Ninny's tomb meet me straightway?
Voulez-vous me rejoindre immédiatement à la tombe de Nigaud?
This is old Ninny's tomb.
Voici la tombe du vieux Nigaud.
Why, you must think I'm an awful ninny.
Vous devez penser que je suis vraiment bête.
You must think I'm an awful ninny, all my talk about marriage and Chris'work, and now just because he has to go to Jersey City...
Tu dois penser que je suis vraiment sotte. Je parlais de mariage, du travail de Chris, et maintenant qu'il doit aller à Jersey City...
I ain't letting'no dame make a ninny out of me.
Je ne laisserai pas une femme me transformer en mauviette. Que se passe-t-il?
I'm telling you that ninny Travers never killed anybody.
Ce nigaud de Travers n'a jamais tué personne.
Melanie Hamilton is a pale-faced, mealy-mouthed ninny!
C'est une oie! Je la déteste!
A woman doesn't mind you lying when you compliment her but she'd never forgive a lie that made her a moonstruck ninny.
On peut mentir à une femme pour la complimenter... mais pas pour la faire passer pour une écervelée.
Well, don't stand there like a ninny.
Ne restez pas là.
He's a ninny.
C'est un dadais.
Are you such a ninny that you let them catch you too?
Es-tu idiot au point de t'être fait prendre?
You don't suppose I'd marry a ninny, do you?
Vous ne pensez pas que j'aurais épousé un dadais, n'est-ce pas?
So you see, my husband isn't such a ninny as you may have imagined.
Vous voyez. Mon mari n'est pas le dadais que vous imaginez.
- You are a ninny!
- Tu es stupide.
Hush, you ninny.
Silence, nigaud.
Seriously, though, if a man's a ninny... let him put on a dress and hide under the bed.
Sérieusement, les empotés... devraient porter des jupes et se cacher sous les lits.
With respect, sir, either ninny or nincompoop.
Pardon... C'est "bécasse" ou "oie".
With you, ninny?
Avec toi, gamin?
I am a great big ridiculous ninny but do not wake me up.
Je suis une grande niaise ridicule mais ne m'éveillez pas.
I'm not going to come a cropper to please that little ninny
- Je ne vais pas ramasser une gamelle pour faire plaisir à cette imbécile.
If he wants to make a ninny of himself, that's his affair.
Mais s'il veut se rendre ridicule, c'est son problème.
It's none of my business if he wants to make a ninny of himself.
Ça ne me regarde pas s'il veut se rendre ridicule.
- He's making a ninny of himself.
- ll se rend ridicule.
Afraid this useless ninny won't make it one day without his allowance?
Tu as peur qu'il crève de faim, cet imbécile que tu traînes partout?
This useless ninny is my business, you hear?
Je me fiche pas mal que tu le traites d'imbécile. Tu as compris?
Now you can put your money in the ninny's hand. All of it, down to the last penny!
Tu vas tout lui donner, à cet escroc... tout jusqu'au dernier centime!
I used to think you were such a ninny.
Je te trouvais tellement nunuche.
What a ninny!
- Ce qu'elle est gourde!
You were dancing a waltz with a silly-looking ninny of a girl.
Vous dansiez une valse avec une espèce de petite gourde.
- "Old ninny." He bursts.
- "Vieux jobard." Il pouffe.
You ninny.
Espèce d'idiote.
- Marnie, stop acting like such a ninny.
Marnie, ne fais pas l'enfant!
I mean, just don't stand there like a ninny!
Ne restez pas planté là.
What a silly, silly ninny I was not to have seen through it!
Quel nigaud je fais de ne pas avoir compris plus tôt!
Oh, don't be such a ninny.
Ne soyez pas stupide.
No man wants a little ninny. Ambrose, do a turn, let me see.
Ambrose, tournez-vous, montrez-moi.
- Come to me, ninny!
Rejoins-moi, pauvre niais!
It's required, you ninny!
Si, nouille!
Get down, ya ninny! - I said I'll- -
Baisse-toi, crétin!
- Oh, don't be a ninny! It's obviously a code of some sort.
C'est un code à déchiffrer.
Look at this fucking ninny.
Regarde-moi cet enfoiré de plouc.
No one cares for your ninny, your coquette.
On ne va pas te la prendre ta poupée, ta mollasse.
There's nothing there, you ninny.
Mais tu n'as rien du tout, crétin.
He's a ninny! So are the two of you if you keep believing such twaddle.
Et vous deux aussi si vous continuez à croire ces sottises!
- You ninny.
- Idiot.
I acted like a ninny.
J'ai agi comme une gourde.
Damn ninny.
Je te renie.