Nogales Çeviri Fransızca
83 parallel translation
Take this crate and ramble, honey. Wait for me in Nogales.
Prends la bagnole et attends-moi à Nogales.
Slip across into Mexico at Nogales.
Et en se glissant au Mexique par Nogales.
Nogales border patrol?
Allô? La police des frontières de Nogales?
From there you'll cross the border on a bus to Nogales.
De là, vous passerez la frontière en bus jusqu'à Nogales.
After Nogales, what happens?
Après Nogales, qu'est-ce qui se passe?
Morro, have you any idea when Tex will be flying up to Nogales?
Savez-vous quand Tex repartira pour Nogales?
He went to Nogales. To get drunk.
II est allé se soûler à Nogales.
We'll meet in Nogales tonight.
Rendez-vous à Nogales.
Somewhere out of Nogales.
Vers Nogales.
I'm going south to Nogales, you're going west to Tombstone, and we're both on the same train.
Je vais au sud, à Nogales, tu vas à l'est, à Tombstone, et on est dans le même train.
- You know, this time in Nogales, we...
Un jour, a Nogales...
This time in Nogales, there was this little bank... Hey, four-eyes!
Un jour, a Nogales, il y avait une petite banque...
You'd still be rotting'in the Nogales jail if it wasn't for him.
Tu croupirais encore à la prison de Nogales sans lui.
You think it's that sheriff from Nogales?
Et si c'était le shérif de Nogales?
You will have the guns in Nogales by Friday?
Vous apporterez les armes à Nogales vendredi?
We'll deliver the guns to Nogales soon.
On va bientôt livrer les armes à Nogales.
Aren't there any whores in Nogales?
II n'y a pas de putains à Nogales?
We go to Nogales tomorrow.
On va à Nogales demain.
We go to Nogales when I say we go.
On ira à Nogales quand je le déciderai.
I suppose Nogales is off.
Nogales est annulé, sûrement.
- You still want to go to Nogales?
- Tu veux toujours aller à Nogales?
Or gone to Nogales.
Ou partir à Nogales.
Six years ago, a little place in Nogales.
Il y a six ans de ça. Un patelin à Nogales.
Oh, yeah. This here is my friend, Jim, from Nogales.
Mon ami, Jim, de Nogales.
They're probably all three blind drunk in some Nogales whorehouse.
Les gars ont dû aller se saouler au bordel.
Well, if they're dead drunk in Nogales, we'll know in 24 hours.
On le saura dans 24 heures.
Cut the head off a little gal in Nogales one time.
Il a coupé la tête d'une fille à Nogales.
Sanchez. Sanchez, why don't you start... goin'on back over to Nogales and crossing'there?
Sanchez, pourquoi tu retournes pas â Nogales en traversant ici?
Can you make repairs, or should I proceed to Nogales?
pouvez-vous réparer ou dois-je aller à Nogales?
We just went to Nogales for the afternoon with the family.
On a passé la journée en famille à Nogales.
We just went to Nogales for the day.
On a passé la journée à Nogales. Vraiment?
It's better than the $ 4 a day they'd make in Nogales.
Mieux que les 4 $ par jour qu'ils gagnent à Nogales.
I come from Nogales.
Je viens de Nogales.
I read about that wetback murder you handled down Nogales way.
J'ai lu vos exploits dans le meurtre du clandestin.
We took the bank in Nogales... and ran out to a street full of troops.
Un jour, après un hold-up à Nogales, la rue était pleine de soldats.
I haven't stopped since Nogales!
Lanie, je n'ai pas arrêté depuis Nogales!
She was in Nogales, so she'll be here at 8.
De Nogales. Elle va arriver vers 8 heures.
When you ride down to Nogales and buy them.
Quand vous serez allé à Nogales. Me l'acheter.
Where are you going, Nogales?
Vous allez à Nogales?
Nogales is here.
Nogales est de retour!
Compliments of me, Nogales.
De la part du grand Nogales!
The circus is coming. Nogales is still with them.
Le cirque arrive... ll en fait toujours partie.
Nogales is always up to something.
Nogales a toujours des histoires à régler.
That one was also seeing Nogales.
Elle était avec Nogales.
Nogales. They told me that one... the one who killed my son, arrived wearing a hat and all. He came looking for that Julia woman.
Nogales... ll paraîît que cet assassin est arrivé avec un chapeau, il venait prendre Julia, et il avait un coq.
Then, he... "that one," claimed she had fixed the fight with my son.
Nogales en a déduit qu'elle et mon fils étaient complices.
Nogales was still there, so complacent.
Et Nogales, toujours aussi crâneur!
If there had really been a brawl during the cockfight... do you think Nogales would have stayed?
Vous pensez qu'il serait resté si c'était qu'une histoire de coqs?
He's going to give it to Nogales.
Il va le donner à Nogales.
Nogales, was there boasting, strutting about in front of everyone. So the people challenged him with Agustín's fighting cock.
A force de voir Nogales crâner devant tout le monde, on a voulu le défier avec le coq!
I figure my little ladies are wondering where I'm heading. I'll visit a friend in Nogales.
Ces demoiselles se demanderont où est-ce que je vais.