Nominal Çeviri Fransızca
260 parallel translation
Cardiopulmonary function is nominal.
Les fonctions cardiorespiratoires sont normales.
Activation nominal.
Activation nominal.
All nominal.
Aucun problème.
{ Woman ( BG ) } Status of LCL electric charge is nominal.
normale.
Stabilizer nominal.
Stabilisateur normal.
Congratulations. - New candidates you will report to the officer of supplies, who'll issue your Black Legion uniform for the nominal sum of $ 6.50.
- Les nouveaux candidats doivent se présenter à l'officier qui vous remettra l'uniforme pour la somme de 6,50 $.
For them, we could bottle the miraculous water... and it could be sold, at a nominal fee, all over the world!
Nous pourrions... mettre l'eau miraculeuse en bouteille... et la vendre à travers le monde à un prix insignifiant.
No. And the laws of your country only allow you to take a nominal amount.
Votre pays ne permet que l'exportation d'une somme minime.
Mr Korvo reads souls, guides human destinies with the aid of the stars and makes fortunes for other people at a nominal fee.
M. Korvo lit dans les pensées, dirige les destinées... et fait la fortune des autres pour un prix raisonnable.
Everything is nominal.
Tout va bien.
When I first started, it was nominal.
Au départ, c'était minime.
No, no, senator. It's a quorum call.
Non, sénateur, c'est l'appel nominal!
Senators, do I hear a request for the yeas and nays?
Messieurs, réclamez-vous le vote par appel nominal?
Yeas and nays have been requested. Is there a sufficient number?
Le vote par appel nominal a été demandé.
- The clerk will call the roll.
Qu'on fasse l'appel nominal.
Well, something nominal, let's say $ 200 a month...
Des broutilles. Deux cents dollars par mois.
Now, under certain circumstances, we might even allow you to remain in nominal control. That's assuming that you don't give us any trouble. Now, that's unofficial.
Dans certains cas, nous vous laisserons un contrôle partiel, si vous ne provoquez aucun trouble.
This £ 20,000 will grow and grow, under astute management, who will charge but a nominal fee, and this by then great sum will be handed to the one amongst you who is the last surviving member of the tontine.
Ces 20 000 livres augmenteront encore et encore grâce à une gestion intelligente, qui ne coûtera que des frais insignifiants. Et cette somme, devenue importante, sera remise à celui d'entre vous qui sera le dernier survivant de la tontine.
Nominal, but a definite drain.
Une baisse nominale mais certaine.
Did you remember to suppress the nominal factors when you fed those figures in?
Avez-vous supprimé la valeur nominale en saisissant ces données?
Yes, as a matter of fact, I remembered to suppress the nominal factors. Even that?
J'ai même supprimé les valeurs nominales.
You see, my mother sold the place to Hector Jonas for such a nominal sum that, uh, he allowed us to live upstairs in perpetuity.
Ma mère a vendu l'affaire à Hector Jonas, pour presque rien. On peut donc vivre en haut à perpétuité.
Trajectory nominal.
Trajectoire nominale.
- Jimmy? - In a program of this magnitude in which all nominal safety factors are disregarded I calculate 02 percent of the workforce- -
Une telle mission négligeant les facteurs nominaux de sécurité suppose une mortalité statistique de 002
well, with nominal oxygen usage, I make it 36 hours left
En théorie, 36 heures d'oxygène
One of our R.F. S shows six points over nominal at pressure three.
Un de nos RS est six points au-dessus du minimum et sa pression est de trois.
'Copies of today's lecture may be obtained for a nominal fee'by writing to this station.'
Vous pouvez vous procurer une copie de cet exposé en nous écrivant.
It's only a nominal £ 130,000 for a study... of paranoid, schizophrenic rats.
Ce n'est qu'une nominale 130.000 pour une étude... des rats paranoïaques, schizophrènes.
Ladies and gentlemen, a short intermission, during which time, for a nominal fee...
Mesdames et messieurs, un court entracte au cours duquel, pour une somme modeste...
Roger, Houston, we read nominal A.L.C.S.
Reçu, Houston, nous lisons ALCS. Reçu.
Situation nominal.
Situation nominale.
Power operating at correct levels.
Énergie de bord : Niveau nominal partout.
Motor burns on all rocket engines for both satellites appear nominal.
Combustion moteurs. Toutes les fusées semblent nominales.
Life-support system, nominal.
Système de survie, conforme.
We are nominal on all systems here.
Tous systèmes en position nominale.
The nominal leader of the Heike, the emperor of Japan was a 7-year-old boy named Antoku.
N'ayant de chef des Heike que le nom, l'empereur du Japon... était un garçon de sept ans, Antoku.
shares of the Canada Wood Processing Co. for a nominal value of two million dollars
des actions de la Canada Wood Processing Cie pour un valeur nominale de deux millions de dollars
Flight, FlDO, I look exactly nominal.
Equipage, la dynamique semble parfaite.
Flight, FlDO, I still look perfect, right on the nominal.
Equipage, la dynamique semble toujours parfaite.
It looks nominal.
Comme prévu.
All systems nominal.
Tous systèmes fonctionnels.
To the Red Headed League. On account of the request of the late Iscar Hopkins of Lebanon, Pennsylvania USA there is a vacancy open which entitles a member of the league to a salary of four pounds a week for purely nominal services.
Suite au legs de notre défunt Ezekiah Hopkins de Lebanon, Pennsylvanie, aux États-Unis, un poste est à pourvoir, offrant à un membre de la ligue un salaire de 4 £ par semaine pour des petits services.
Purely nominal. Yes, but what do you call purely nominal?
Il faut rester dans le bureau, ou dans l'immeuble, tout le temps.
Nominal to profile.
Nominal à profil.
Purely nominal.
Je ne peux...
If you came here to park this i'll just charge you nominal rates but if you're here to sell it you'll have to give me three and a half minutes for my little laugh.
Si vous voulez le vendre, donnez-moi trois minutes, que je rigole.
Is there a request for the yeas and nays?
Votera-t-on par appel nominal?
I ask for the yeas and nays.
Votons par appel nominal.
Oh, something purely nominal, say, uh... 10,000 a year.
Je vois. Ne bougez pas, j'arrive.
Make sure everything there is nominal.
Vérifiez que tout fonctionne.
All circuit banks nominal.
Les circuits fonctionnent.