Noonan Çeviri Fransızca
205 parallel translation
Senator Noonan engaged a suite beginning the 24th.
Le sénateur Noonan a réservé une suite pour le 24. Aujourd'hui nous sommes le 22.
Can you connect me with Senator Noonan?
- Pourriez-vous appeler le sénateur Noonan?
Well, when Senator Noonan gets back late, tell him I was here early.
Dès qu'il sera de retour dites-lui que je suis arrivé en avance. - Bien Monsieur.
That's the spirit. Senator Noonan.
- Le sénateur Noonan...
What did you say your address was, Mrs. Noonan?
Quelle est votre adresse, Mme Noonan?
Excuse me a moment, Mrs. Noonan.
Excusez-moi un instant, Mme Noonan.
Mrs. Noonan, the lady with the boy, is new, too.
Mme Noonan, la dame avec le garçon, est nouvelle.
Now, Mrs. Noonan, what did you say your address was?
Mme Noonan, quelle est votre adresse?
Noonan the marshal and a dozen men from The Triangle Bar.
Le marshal Noonan et une douzaine de gars du bar du Triangle.
- Here... why don't you stand back of her when Noonan starts gunnin'?
Mettez-vous derrière elle quand Noonan commencera à tirer.
They're coming out, Noonan!
Ils sortent, Noonan!
With Noonan sitting out there?
- Avec Noonan qui est assis là-bas?
Noonan, where's the chef?
Noonan, où est le chef?
Robert henry noonan and felix james bennett
Robert Henry Noonan et Felix James Bennett.
Harry Noonan?
Harry Noonan?
My name is Michael Noonan. Police officer first class, badge number 1433.
Je m'appelle Michael Noonan, officier de police 1 re classe, insigne n ° 1433.
You've had it, Noonan!
Tu l'as cherché!
Come on out, Noonan!
Sors, Noonan!
You ain't got it today, Noonan.
Tu l'auras pas.
You're a good egg, Noonan.
Tu es un brave type.
The judge would like to see a caddy named Danny Noonan soon as he comes in.
Le juge voudrait voir Danny Noonan dès qu'il arrive.
I'm Danny Noonan.
C'est moi.
We'll take Danny Noonan.
On prend Danny Noonan.
Noonan... you can do it!
Noonan... tu y arriveras!
Put a down payment on Jimmy Noonan's old boat.
J'ai versé un acompte pour le bateau de Noonan.
- How you doin', Noonan?
- Ça va, Noonan?
Terry Noonan. Terry.
- Terry Noonan.
- Terry Noonan. - Hey, motherfucker.
- Salut, enculé!
- It's Terry Noonan.
- C'est Terry Noonan.
Terry fuckin'Noonan!
Cet enfoiré de Terry Noonan.
Noonan's with us, I don't want the cops to look at us for drug bullshit from the Bronx.
Je veux pas que les flics nous coincent pour les conneries de Noonan.
- Pleased to meet ya, Terry Noonan.
- Enchantée, Terry Noonan.
I understand you knew a Terry Noonan.
Je crois que tu connais Terry Noonan.
- Stop drinking, Noonan.
- Arrête de boire, Noonan.
If that happens, Noonan, the blood's on your hands.
Si ça arrive, Noonan, tu auras du sang sur les mains.
When you're not too busy, keep an eye on Noonan for me.
Quand tu auras le temps, surveille Noonan pour moi.
You're Terry Noonan. You're Eddie Noonan's boy.
Tu es Terry Noonan, le fils d'Eddie Noonan.
Take care of the bartender, then we take a close look at Noonan. Right.
Occupe-toi du barman, puis on décidera du sort de Noonan.
I want to talk to you about Terry Noonan.
Je veux te parler de Terry Noonan.
You OK, Noonan? Everything OK with you?
Noonan, c'est bon pour toi?
This is Officer Noonan. I'm lookin'for Sgt Richardson.
Ici l'officier Noonan pour l'inspecteur Richardson.
Hey, Noonan!
Noonan.
Noonan, if you and me are on a collision course, that would not be very smart of you.
Noonan, si tu cherches la bagarre, ce n'est pas très malin de ta part.
It is Tom Noonan, the actor who played the Ripper.
C'est Tom Noonan, l'acteur qui jouait l'Eventreur. Tu es fou?
According to the records of the time, on July, 2, 1937, Earhart and her navigator, Fred Noonan, took off from New Guinea, and they were headed east around the equator.
D'après les archives de l'époque, le 2 juillet 1937, Earhart et son navigateur, Fred Noonan, ont décollé de Nouvelle-Guinée et fait route vers l'est autour de l'équateur.
Others thought that she and Noonan had flown off together on some sort of romantic adventure.
D'autres ont cru à l'escapade amoureuse.
Mr. Noonan, that will accomplish nothing.
Ça ne nous avancerait à rien.
It's pretty suspicious for a mortuary. Noonan, you don't wear irony very well.
C'est plutot suspect dans une chapelle ardente.
That's all right, officer. Noonan, come on.
Navré de vous avoir dérangé.
Senator Noonan made the reservation.
Le sénateur Noonan a fait la réservation pour moi.
Why don't you leave that to the big boys?
Noonan, le costume de l'ironie ne vous va pas du tout.