Nosferatu Çeviri Fransızca
97 parallel translation
NOSFERATU.
Nosferatu.
NOSFERATU
Nosferatu
From Belial's seed sprang the vampyre NOSFERATU, who doth live and feed on the bloode of humankind - Beyonde deliverance he doth dwell in gastlie caves, sepulchres and coffins, filled so with god-curst earth from the fields of the Black Death
De la graine de Relial est venu le vampire Nosferatu qui boit et se nourrit du sang de la race humaine - il vit, sans rédemption, dans des souterrains, tombes et cercueils remplis de la terre maudite des domaines de la peste noire.
Nosferatu 2nd Act.
Acte II
At night this same Nosferatu doth clutch his victim and doth suck like hellish life-potion its blood.
La nuit Nosferatu enfonce ses dents dans ses victimes et est nourri par le sang, qui est un élixir infernal de la vie.
Nosferatu was already spreading his wings. -
Nosferatu étendait déjà ses ailes. -
Nosferatu 3rd Act.
Acte III
Nosferatu was on his way. The danger for Wisborg drew nigh.
Nosferatu voyageait avec lui et la catastrophe approchait de Wisborg.
It seems that the approach of the strangler, Nosferatu, already compelled the property agent Knock into his shadow.
Alors que le prédateur Nosferatu approchait, il semble qu'il avait déjà attiré l'agent immobilier Knock dans son ombre.
Nosferatu 4th Act.
Acte IV
It's quite difficult to say how, despite his depleted strength, young Hutter succeeded in surmounting the obstacles on his voyage home - - meanwhile, Nosferatu's deadly breath swelled the sails of the ship, which flew on toward its destination with ghostly haste.
Il est difficile d'imaginer comment le jeune Hutter avec son énergie décimée, a réussi à surmonter les difficultés de son voyage de retour. En attendant, mené par le souffle mortel de Nosferatu, le navire a rapidement navigué vers son but avec rythme surnaturel.
Long have I pondered why Nosferatu was said to have travelled with earth-filled coffins.
J'ai beaucoup réfléchi sur le fait que Nosferatu voyage avec ses cercueils remplis de terre.
Nosferatu 5th Act.
Acte V
At night this same Nosferatu doth clutch his victim and doth suck like hellish life-potion its blood.
La nuit Nosferatu enfonce ses dents dans ses victimes, et se nourrit de sang, qui est un élixir infernal de la vie.
Nosferatu.
Nosferatu.
Nosferatu?
Nosferatu.
Yes, Nosferatu, the undead, the vampire.
Oui, Nosferatu. Le non-mort. Le vampire.
Nosferatu...
Nosferatu- -
Nosferatu?
Nosferatu?
Nosferatu, the vampire.
Nosferatu, le vampire.
Speak, nosferatu.
Parle, Nosferatu!
You will not enter my room, nosferatu. You will not enter my room!
Tu n'entreras pas dans ma chambre.
He is young for nosferatu.
Il est encore jeune.
And that makes it easy for nosferatu.
Ce qui facilite la tâche de Nosferatu.
Nosferatu. Nosferatu.
"Nosferatu, Nosferatu."
Your soul is damned, nosferatu.
Ton âme est maudite. Nosferatu.
Nosferatu.
- Oui.
Nosferatu, beyond death a curse that will last till the end of time.
Nosferatu, le mort vivant. Sa malédiction poursuivra les hommes, la malédiction du vampire Nosferatu. "
From the seed of Belial is the vampire born.
" Le vampire Nosferatu est issu de la semence de Balial.
Nosferatu, the undead.
" Nosferatu, le mort vivant.
Boxes Nosferatus top quality. Turned into dust.
Boîtes Systèmes Nosferatu de qualité, de la poussière.
Okay. Where's Nosferatu?
Où est Nosferatu?
Do you have Nosferatu?
Vous avez Nosferatu?
Yes, we have Nosferatu.
Oui, j'ai vos "Sferatu".
We have Nosferatu today. - It just came in the post.
Je viens de les recevoir aujourd'hui par la poste.
- She's Nosferatu.
C'est une Nosferatu.
A long, long time ago, Nosferatu, the undead, the race of the vampire, were driven from Egypt.
Il y a très très longtemps, Nosferatu le mort-vivant, et toute la race des vampires furent chassés d'Egypte.
Uncle Nosferatu, cousin Dracula, my nephew John Donovan, he has a factory with 3,000 workers hes a bloodsucker.
Oncle Nosphératus, le cousin Dracula, mon neveu John Donovan a une usine de 3.000 ouvriers c'est une sangsue.
Listen, have you ever seen Nosferatu, Fritz Lang or Mr. From?
Ecoutez, avez-vous déjà vu Nosferatu, ou M. De Fritz Lang?
Now I'm laying odds that Nosferatu has a sniper on the helipad.
Nosferatu a dû mettre un sniper là-haut.
From the Babylonian Ekimmu, to the Chinese Kuang-Shi, the Motetz Dam of the Hebrews, the Mormo of ancient Greece and Rome, right down to the more familiar Nosferatu.
L'Ekimmu babylonien, le Kuang-Shi chinois, le Motetz Dam des Hébreus, le Mormo de la Grèce antique et de Rome, jusqu'au plus connu Nosferatu.
Kinski had arrived exhausted from the shooting of "Nosferatu". We had only 5 days in between.
En arrivant ici, Kinski était... quasiment épuisé du tournage de "Nosferatu".
Nosferatu - Phantom of the Night
Nosferatu, fantôme de la nuit
Nosferatu - the unclean, the undead.
Nosferatu- - l'impur, le non-mort.
Nosferatu!
Nosferatu!
Nosferatu, you read your papers.
Nosferatu, vous lisez votre contrat.
Look, Nosferatu, blood!
Vois, Nosferatu, du sang!
For the ninth time, Nosferatu, I'm not a spy!
Pour la énième fois Nosferatu, je ne suis pas un espion!
And you and those books have driven him to it! He is nosferatu.
Il est Nosferatu.
Ah!
Nosferatu.
[Man] We'll shoot these scenes in reverse order... in the unlikely event that we stop to build emotionally.
Murnau nomme donc son vampire Comte Orlock, et son film... Nosferatu. Nous allons tourner les scènes dans l'ordre inverse...