Now is not a good time Çeviri Fransızca
237 parallel translation
Now is not a good time. She's still unconscious.
Tu ne peux pas imaginer.
Now is not a good time.
Ce n'est pas le bon moment.
- That is not true! But now is not a good time!
J'ai le temps, mais pas maintenant!
Right now is not a good time!
Ca tombe très mal!
Now is not a good time, because we're about to draw fluid.
Ce n'est pas le moment, on va prélever le liquide.
- So now is not a good time to tell you about a blunt trauma to the chest pulling up?
Mauvais moment pour t'annoncer un traumatisme contondant.
Now is not a good time to bring up the crew.
C'est pas le moment de parler de l'équipe.
Now is not a good time, Shirley.
C'est pas le moment, Shirley.
Now is not a good time.
C'est pas vraiment Ie bon moment, Ia.
Maybe now is not a good time to talk about garlic.
Ce n'est peut-être pas le moment de parler d'ail?
Now is not a good time, Scorpy, go away
Ce n'est pas le moment, Scorpy va-t'en.
You know what... uh... now is not a good time.
Oui, finalement... L'instant ne s'y prête finalement pas tant.
Now is not a good time for you.
Ce n'est pas un bon moment pour toi.
- Chloe, now is not a good time.
- Chloé, c'est pas le bon moment, là.
- Now is not a good time.
- C'est vraiment pas le moment.
UH, LEE, NOW IS NOT A GOOD TIME.
Markus... Génial.
- Now is not a good time.
On veut qu'ils soient tranquilles.
Now is not a good time.
C'est pas le bon moment.
Now is not a good time, okay?
Ce n'est pas le moment.
Just sit there and color. Now is not a good time to be moving.
Ce n'est pas le bon moment pour bouger.
I'm afraid now is not a good time.
Vous tombez mal.
- Now is not a good time.
- Le moment est mal choisi.
Now is not a good time, Rick.
Ce n'est pas un bon moment, Rick.
Now is not a good time to lie to me.
Vaut mieux pas me mentir pour le moment.
Well, now is not a good time.
- Mais ce n'est pas le moment.
- Now is not a good time.
- C'est pas le moment idéal.
Now is not a good time.
Ce n'est pas le moment idéal.
- Now is not a good time.
- Je n'ai pas vraiment le temps
Now is not a good time.
Ce n'est pas un bon moment.
- Oh, not now, Art. - Now is as good a time as any.
Pas maintenant.
Why not now? This is as good a time as any.
Maintenant est un aussi bon moment qu'un autre.
Not a very good time to talk now anyway, is it?
Pas vraiment le moment de parler, non?
Is Now Not A Good Time?
Je tombe mal?
- Is now not a good time?
- Ce n'est pas le moment?
- Now is... - Not a good time.
- Ce n'est pas le...
Now, come on, Thad. This is not a good time to be holdin'things back.
Allons Thad, ce n'est pas le bon moment pour avoir des secrets.
Right now is not a really good time for me, but I've got your number.
Je n'ai pas vraiment le temps ce soir, mais j'ai ton numéro.
I know I need to start presenting and publishing but now is not a very good time.
Je sais que je dois commencer à publier... mais ce n'est pas le bon moment.
Now is not a real good time.
Le moment est mal choisi.
Um, now is really not a good time to talk.
Ce n'est pas le bon moment pour une conversation.
Is now not a good time?
C'est pas le moment?
- Now is not really a good time.
- Tu tombes mal.
I just got married. Now is not a good time for me to be losing my job.
Je viens de me marier.
Well, now is not a good time.
- C'est pas le moment.
Dennis, I'm not sure this is such a good time right now.
- Ce n'est pas le moment. - Les toilettes?
Darryl, now is not really a good time again.
Darryl, tu tombes encore au mauvais moment.
You know... to tell you the truth... now is not really a good time for me.
Tu sais.... Pour te dire la vérité c'est pas vraiment le bon moment pour moi
Well, I'm gonna be honest with you, Donald, now is-is not a good time.
Je vais être honnête avec vous, Donald, c'est pas le moment idéal.
Gabriella is kind of busy with homework and such, so now's not really a good time.
gabriella est en train de faire ses devoirs. Tu ne tombes pas très bien.
I know I owe you an explanation, but now is really not a good time.
Je te dois une explication, mais ce n'est vraiment pas le bon moment.
Uh, now is actually not a good time for me.
En fait, vous tombez plutôt mal.