O'shea Çeviri Fransızca
195 parallel translation
- Sugarpuss O'Shea.
- Sugarpuss O'Shea.
I'd like to speak to Miss O'Shea regarding an investigation I'm conducting.
- J'aimerais parler à Mlle O'Shea... à propos d'une enquête que je suis en train de faire.
- How do you do, Miss O'Shea?
Comment allez-vous?
Good night. - Miss O'Shea.
Bonsoir.
- What do you want?
- Mlle O'Shea. - Que voulez-vous?
Well, it's nearly 1 : 00, Miss O'Shea.
Il est presque 1 h du matin.
You don't understand, Miss O'Shea.
Vous ne comprenez pas.
Oh, I do, Miss O'Shea.
J'en serai heureux, Mlle Shea, mais...
They were bought by Miss O'Shea. She bought them for you.
Une certaine Mlle O'Shea l'a acheté pour toi.
Where do we stand with that O'Shea girl?
Où on en est avec la O'Shea?
Shut the door please, Miss O'Shea.
Fermez la porte, Mlle O'Shea.
I don't think you'll find our venture dull, Miss O'Shea.
Je suis sûr que vous ne trouverez pas notre entreprise ennuyeuse.
I think it was Miss O'Shea who used it yesterday in reference to the cuffs that I wear.
Mlle O'Shea l'a utilisé pour désigner mes manchettes.
- Miss O'Shea.
- Mlle O'Shea?
- You're speaking of Miss O'Shea?
- Vous parlez de Mlle O'Shea?
Will you please leave the room, Miss O'Shea?
- Pouvez-vous sortir, Mlle O'Shea?
- If you please, Miss O'Shea.
Je vous en prie.
- Miss O'Shea.
- Mlle O'Shea...
- Take this chair, please, Miss O'Shea.
Asseyez-vous là, je vous prie.
- Miss O'Shea.
- D'accord
Yeah?
- Mlle O'Shea. - Ouais?
Miss O'Shea, I want you to look at our project,
Considérez notre projet...
For four days, we have been drifting, Miss O'Shea.
Depuis 4 jours, nous sommes à la dérive, Mlle.
- You must leave, Miss O'Shea.
- Vous devez partir.
- I insist, Miss O'Shea.
- J'insiste.
Perhaps I shouldn't have mentioned it, Miss O'Shea, but I'm merely trying to point out the fact that the success of our enterprise is at stake.
Je ne l'ai peut-être pas mentionné... mais j'essaie de vous dire que le succès de notre entreprise est en péril.
Miss O'Shea, the construction "on account of because"
C'est incorrect de dire :
- Please, Miss O'Shea.
- Je vous en prie!
Will one of you call a taxi from the corner for Miss O'Shea?
L'un d'entre vous peut-il appeler un taxi pour Mlle O'Shea?
Miss O'Shea's or mine.
Celui de Mlle O'Shea ou le mien!
Mr. O'Shea?
M. O'Shea?
You're quite right, Mr. O'Shea.
- Vous avez tout à fait raison.
Well, I shall do everything I can, Mr. O'Shea, to make her happy.
Je ferai tout mon possible pour la rendre heureuse.
Why, of course, Mr. O'Shea.
Bien sûr, M. O'Shea.
May I call you Father, Mr. O'Shea?
Puis-je vous appeler "père"?
I have nothing to say to Miss O'Shea.
- Je n'ai rien à dire à Mlle O'Shea.
Yes, Miss O'Shea, this is Professor Potts.
Oui, le professeur Potts à l'appareil.
- Quiet. - Take thee, Katherine O'Shea.
Je te prends, Catherine O'Shea...
I, Katherine O'Shea.
Moi, Catherine O'Shea...
This is Mr. O'Shea.
M.. O'Shea.
O'Shea. O'Shea. I know that name.
Votre nom me dit quelque chose.
O'Shea, this boy Waldron is a veteran.
Waldron est un vétéran.
O'Shea, I think we're forgetting something.
Vous avez oublié quelque chose.
Giving O'Shea a lesson in trial procedure. MANION : Katherine Manion.
Il donne à O'Shea une petite leçon de conduite des débats.
All the Murphys, Flannegan and O'Shea awaiting with them.
Les Murphy, les Flannegan et les O'Shea attendent à ses côtés.
- I'm O'Shea, this is Ed Grew.
- Je suis O'Shea, et voici Ed Grew.
- Thanks, O'Shea.
- Merci, O'Shea.
Mr. O'Shea!
M. O'Shea!
Ah, they can't fool O'Shea.
On ne peut pas berner O'Shea.
- Why? 'Cause O'Shea will think you're the father of my child.
O'Shea le prendra pour le père de mon enfant.
- Thank you.
- Merci, M. O'Shea.