Objets Çeviri Fransızca
5,747 parallel translation
I know it sounds crazy, but maybe there's something special about those objects that could lead us to the location of the keys.
Je sais que ça a l'air fou, mais peut-être que ces objets ont quelque chose qui nous conduiraient à l'endroit où sont les clés.
They're just ordinary, everyday objects.
Ce ne sont que... des objets ordinaires de tous les jours.
We have a collection of items at Nonnatus to help with the baby, should you need anything - a pram, perhaps, or a cot?
Nous avons une collection d'objets à Nonnatus pour vous aider avec le bébé, si vous avez besoin de quelque chose. Un landau, peut-être, ou un lit?
He needs certain items for his class.
Il a besoin de certains objets pour son cours.
Empty claims may persuade elsewhere, but not here.
Des demandes sans objets peuvent convaincre ailleurs, mais pas ici.
People and objects that were already in motion are launched into flight.
Les gens et les objets qui se déplaçaient déjà se mettent à voler.
The same is true of any solid object larger than the tip of your little finger.
C'est aussi vrai pour les objets solides plus larges que le bout du petit doigt.
In everyday life on our world, on the scale of atoms, material objects never really touch.
Dans la vie de tous les jours, sur l'échelle de l'atome, les objets matériels ne se touchent pas vraiment.
Decode 1007, check two points in its flight level.
Dakota 1007, pouvez-vous identifier 2 objets sur votre trajectoire?
- My God. Decode 1007, repeat : can check two objects not identified in its route?
Dakota 1007, je répête : pouvez-vous identifier 2 objets sur votre trajectoire?
Uncustomed goods.
Des objets non déclarés à la douane...
( sighs ) I helped Snake out of a jam so he paid me back in stolen stuff.
J'ai aidé le serpent à sortir de prison alors il m'a payé en objets volés.
- When I see these objects, I think of the craftsman behind it.
- Quand je vois ces objets, je pense à l'artisan qui est derrière.
Liars often place objects between themselves and the person they're talking to.
Les menteurs mettent souvent des objets entre eux et ceux avec qui ils parlent.
They look like torture devices.
On dirait des objets de torture.
Do not touch the display items!
Ne touchez pas aux objets!
Hidden in this house are items belonging to former Supremes.
Des objets ayant appartenu aux anciennes Suprêmes se cachent dans la maison.
I need these items :
J'ai besoin de ces objets :
The trajectories of flying objects is something I've become versed in of late.
Les trajectoires des objets volants est un sujet sur lequel je me suis récemment amélioré.
I have the job of storing silver and gold for the families that support the insurrection. I have it melted to make money.
Je suis chargé de recueillir les dons d'objets, en or ou en argent, des familles qui soutiennent l'insurrection, et de les envoyer les faire fondre pour frapper de la monnaie.
I have been informed that your husband and father are hiding precious objects here : gold and silver belonging to the Republic.
Il est venu à ma connaissance que votre mari, que votre père, cache ici frauduleusement beaucoup d'objets précieux, d'or, d'argent, qui appartiennent à la République.
Clothes and jewels.
Vêtements, bijoux, objets.
I think we get it... like objects that look like a penis.
Je pense qu'on a compris... des objets qui ressemblent à un pénis.
Just me swearing at a bunch of inanimate objects.
Juste me jurant à un tas d'objets inanimés.
Hence having the waiter remove all the sharp objects from the table.
Demandons au serveur d'enlever les objets pointus de la table.
I'm starting to regret having the waiter remove those sharp objects from the table.
Je regrette d'avoir demandé au serveur d'enlever les objets pointus.
There is a small group of very strange girls that love redheads, and they treat them like objects to have sex with.
Il existe un groupe de filles très bizarres qui adorent les roux, et qui les traitent comme des objets sexuels.
- Ginny... the key is you got to get fancy designer items and nice gift certificates for people to bid on.
- Ginny... La clé c'est de trouver des objets designs de luxe et des certificats cadeaux pour faire enchérir les gens.
You wanna tell me your van wasn't full of valuables taken from T-Roy's house?
Vous voulez me dire que votre van n'était pas plein d'objets précieux pris dans la maison de T-Roy?
Things of sentimental value to the husbands were destroyed for no apparent reason.
Des objets à valeur sentimentale de leurs maris ont été détruit sans raison apparente.
These are all things that did not exist in the 18th century, and as such, they should be excluded from your vocabulary.
Ces mots désignent des objets inventés après le XVIIIe, et sont à bannir.
The idea of him spending his money on fancy objects just seemed so implausible.
L'imaginer, dépensant son argent dans des objets futiles, paraissait tellement improbable.
Lost and Found comes through again.
Les objets perdus reviennent à la mode.
Arm-wrestling with some heavy objects at the gymnasium.
Il fait un bras de fer avec quelques objets lourds au gymnase.
They've done about six jobs between Dallas and Phoenix in the last two years, taken down about $ 100 million worth in art and artifacts.
Ils ont fait environ six casses entre Dallas et Phoenix les deux dernières années, faisant main basse sur 100 millions de dollars en art et objets.
I'm gonna do a routine onstage with four objects that I will say I got from the club's lost and found.
Je vais faire une prestation de routine sur la scéne avec 4 objets dont je dirai qu'ils proviennent des objets trouvés du Club.
He's gonna think it's in the lost and found.
Et pensera qu'il était avec les objets trouvés.
And after the show, he will go to the lost and found and try to take it back.
Et après le spectacle il ira aux objets trouvés et essaiera de le reprendre.
I asked each of these men to go to the club lost and found and to choose one item and place it in a cardboard box and then seal that box.
J'ai demandé à chacun d'aller aux "objets trouvés" du club de choisir un objet, de le placer dans une boîte en carton et de sceller la boîte.
No, I'm not interested in your valuables, Senator.
Non, je ne suis pas intéressé par vos objets de valeur, sénateur.
I have a box of forgotten items in my apartment.
J'ai un boite d'objets oubliés Dans mon appartement.
Girls are objects.
Les filles sont des objets.
It provides an ability to... move objects, read minds, and... Project the future.
Il octroie la capacité de... déplacer des objets, lire les esprits, et... prédire le futur.
Steady improvement on material manipulation.
Belle amélioration sur la manipulation d'objets.
Our senses work fine for life-size objects moving at mammal speeds, but are ill-adapted for the wonderland laws of lightspeed.
Nos sens fonctionnent bien pour les objets se déplaçant à notre vitesse mais sont inadaptés pour les lois qui gouvernent la vitesse de la lumière.
Spectral lines revealed not only the composition of far-off objects, but also their motion towards or away from us.
Les raies spectrales révèlent la composition des objets très éloignés ainsi que leurs déplacements dans toutes les directions.
But perhaps the greatest revelation of spectroscopy is the discovery of the thing it cannot see.
Peut-être que la plus grande révélation de la spectroscopie est la découverte des objets qui ne peuvent pas être vus.
These other kinds of light reveal different objects and phenomena in the cosmos.
Ces autres types de lumière révèlent différents objets et phénomènes survenant dans le cosmos.
Yeah, destroyed the entire building and all of its contents... hundreds of vintage records and CDs, memorabilia, and $ 15,000 in cash.
Oui, détruisant le bâtiment entier et tout ce qu'il contenait... des centaines de vinyles et de CD, des objets de collection, et 15,000 $ en liquide.
For the last time, you have 13 items.
Pour la dernière fois, vous avez treize objets.
What happened to 12 items or less?
Qu'est-il arrivé à 12 objets ou moins?