English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ O ] / Obstacles

Obstacles Çeviri Fransızca

1,413 parallel translation
Some let the obstacles win, and then there are those who don't.
Certains se laissent intimider par les obstacles, d'autres non.
There were unexpected obstacles. He had allies. But I can still get it.
Il y a eu des obstacles imprévus et il a été aidé.
The largest obstacle to your renewed Commonwealth.
C'est un des plus grands obstacles à la fondation de ta nouvelle république.
- Jeez, I hate traps.
- Je déteste les obstacles.
No more demon half means no more obstacles for our relationship.
Ça veut dire que l'avenir nous appartient.
So we can monitor you, steer you around any obstacles.
On vous observera et on vous fera éviter les obstacles.
It's not like the relationship didn't have its obstacles.
Mais je ne veux pas que vous cassiez à cause de moi. Admets-le. Tu es une briseuse de ménages.
"Report on the Obstacles to State and Local Training Needs in Waste Management and Resource Recovery."
"Les obstacles à la formation continue... dans les métiers de traitement des déchets".
We will crush and destroy all obstacles. If you don't want to lose your life... run away with your tail between your legs.
Si vous désirez rester en vie, je vous conseille de débarrasser le plancher séance tenante.
She has been the one person that gave me a sense of importance in that through her cooperation with me we were able to surmount so many obstacles.
Elle a été LA personne qui a donné un sens important à ma vie, avec son implication à mes côtés, nous avons été capables de surmonter de nombreux obstacles... "
To remove those in your way.
Enlever les obstacles sur ton chemin.
Let me assure you whatever problems those kids may run into
Bon... je ne veux pas trahir ce que me confie Jeannie, mais je peux vous assurer d'une chose, quels que soient les obstacles qu'ils pourront rencontrer,
AII the obstacles you manage to overcome when you are engaged, become more difficult.
Ces petits défauts, gérables avant le mariage, ne disparaissent pas. Non, ils grossissent... Ils deviennent énormes.
And don't let the cattle get in the way.
Et ne laisse pas les obstacles se mettre en travers de ton chemin.
Yes, there may be a few more hoops I have to jump through, but I can handle them.
Il reste peut-être quelques obstacles à franchir, mais j'ai du répondant.
I hear you met with a number of obstacles.
Il paraît que tu as rencontré quelques obstacles.
"Overcome your obstacles and dance again!"
"J'espère que tu surmonteras tous les obstacles " et que tu danseras de nouveau. "
You know, I've spent my life jumping one hurdle after another... trying to get where I am, but parenting...
J'en ai sauté, des obstacles, pour arriver là où j'en suis. Mais les enfants...
I just had a feeling that there would be some obstacle, major or minor, that was going to prevent my evening with Sean from happening.
Je savais qu'il y aurait des obstacles, importants ou non, mais que ça ferait foirer... ma soirée avec Sean.
Since I started using Ambadeo, nothing's impossible.
Depuis que j'utilise Amba Deo, je ne connais pas d'obstacles insurmontables.
Since I started using Ambedeo, nothing's impossible.
Comme ça : Depuis que j'utilise Amba Deo, je ne connais pas d'obstacles insurmontables.
There is a part that, without obstacles... in social conflicts... promotes the economical development of the country... a superficial development, but a growing one.
Il y a une partie qui, sans obstacles... dans les conflits sociaux... promeut le développement économique du pays... un développement superficiel, mais croissant.
The world's full of obstacles...
Le monde est rempli d'obstacles...
God had given me some obstacles-- - so that I would grow up to be an extraordinary person
Dieu a mis des obstacles sur ma route... c'est pourquoi je dois évoluer et devenir une personne extraordinaire
He's out of the way now.
Il n'y a plus aucun obstacles.
He says, "Well, this guy thinks that he would be a great actor if he didn't have breaks against him."
il a répondu : " Ce type pense qu'il serait un grand acteur... sans tous ces obstacles.
As long as I can leave this place Even though I have to encounter difficulties I can definitely fulfill your last will
Dès que je quitterai cet endroit, même si je dois faire face à des obstacles, j'accomplirai votre dernière volonté.
... that things could go wrong down the road.
si nous risquons de rencontrer des obstacles.
Without the obstacles of preteen girls and drunken roommates.
Sans l'obstacle des pré-ados et des colocataires ivres.
When we're past those eddies, try and get some rest yourself.
Une fois passé ces obstacles, reposez-vous.
There's obstacles in our path, and we're gonna deal with'em one by one
Il y a des obstacles, et nous les aborderons un par un.
Every great relationship has its obstacles.
Toutes les relations ont leurs obstacles!
If these detectives weren't so busy running the FBI's obstacle course, I'm sure they'd find enough evidence to satisfy you.
Si les enquêteurs passaient moins de temps à éviter les obstacles du FBI, je suis sûr qu'ils trouveraient des preuves.
I've faced many hurdles and moments of great fear in my life.
J'ai été confronté à de nombreux obstacles et à de grands moments de peur dans ma vie.
There are other girls out there that don't require crossing an emotional minefield.
Il y a d'autres filles qui ne sont pas entourées d'obstacles insurmontables.
These guys know what they're doing.
Il y a des obstacles partout. Les gars savent ce qu'ils font.
But Damon and his crew sold it in animatic form... and Jeffrey loved it so much that he sort of broke down obstacles for us... and made it possible for us to put this in the movie.
Mais Damon et son équipe ont fait ça en animatique et Jeffrey a tellement aimé qu'il a éliminé tous les obstacles pour nous et nous a permis d'inclure cette scène dans le film.
- The sound of their chanting... would bounce back off any obstacles, and using their highly tuned ears... they could paint a mental picture of the path ahead.
- Le bruit de leur chant rebondit sur les obstacles, et en utilisant leurs oreilles fortement entraînées, ils peuvent faire une image mentale du chemin.
And anyway, there are strong currents and obstacles to a crossing there.
Quoi qu'il en soit, il y a du courant et des obstacles à une traversée ici.
The obstacles are gigantic.
Les obstacles sont colossaux.
It's like adventure-seeking... frontier-conquering... obstacIe-eradicating.
Chasseur d'aventures... enfonceur de frontières... briseur d'obstacles!
Maybe it was because we wanted to receive the images first, when they were still new, still fresh. Before they cleared the hurdles of the rows behind us. Before they had been relayed back from row to row, spectator to spectator, until, worn out, the size of a postage stamp, they returned to the projectionist's cabin.
Peut-être pour recevoir les images en premier, quand elles étaient encore nouvelles et fraîches, avant leur course d'obstacles vers le fond, sautant de rangée en rangée, d'un spectateur à l'autre, pour finir, usées, grandes comme un timbre,
Now we find out they both have obstacles. Yeah.
Et chacun se retrouve devant un obstacle.
She's marrying another man... and she doesn't even love him. I think he has enough obstacles. Wait.
Il n'a plus un sou, elle en épouse un autre et si elle ne l'aime même pas, alors ça suffit, les obstacles!
The stick brushes against the obstacles, but not like that!
La canne cogne contre les obstacles, je n'aime pas ça!
Tony : It's funny how the stumbling blocks of life Can help make us better people.
C'est amusant comme les obstacles de la vie peuvent nous rendre meilleurs.
The person that had nothing and succeeds is a thug, because he overcame all obstacles.
C'est celui qui n'avait rien mais a réussi, il a franchi tous les obstacles.
"Break the shackles..."
"surmontons les obstacles..."
Four... that's quite a few obstacles for a single obstruction!
Quatre, ça fait beaucoup pour une seule obstruction!
Or growing, or coming to like each other or overcoming obstacles to succeed in the end, you know? I mean...
Ou des personnages qui tirent de profondes leçons de la vie, ou qui s'apprécient et réussissent après avoir vaincu des obstacles.
We have to create obstacles for them.
Crée des obstacles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]