Obvi Çeviri Fransızca
37 parallel translation
Betty, Heinrich is all people are talking about, so that means he's good, obvi.
Betty, tout le monde ne fait que parler de Heinrich, ça veut dire qu'il est bon.
I'd say it's oozingly obvi.
Ça dégouline de clarté.
As your friend who will never ever lie to you ever again, I'am telling you, it's obvi.
En tant qu'amie, qui te mentira plus jamais, je te le dis : c'est clair.
If it wasn't for you, we'd never have sold those dolls and everybody obvi loves you.
Sans toi, nous n'aurions jamais vendu ces poupées et tout le monde t'aime.
I didn't realize. And I would have obvi... I would have obeyed the rule if I had known.
Et évidemment... j'aurais respecté la règle si j'en avais connaissance.
- It should be obvi, but I guess I need to break it down.
- Ça devrais être évi mais je suppose que j'ai besoin de l'épeler.
Obvi- - we're the ladies.
Clairem... c'est nous les dames.
And as your friend, it's my job to lay out the obvi.
Et en tant qu'amie, c'est mon job de dévoiler ce qui est évident.
- Obvi.
Evidemment.
Obvi.
Evidem.
It's obvi...
C'est...
No need to state the obvi.
Pas besoin de le dire.
- The woods, obvi.
- Les bois, évidemment!
Obvi...
Clair...
"Obvi."
Visiblement ( Obvi = Obviously )
My expert negotiation skills, obvi.
Mes superbes compétences en négociation, évidemment.
Obvi.
Sûr.
I hate to point out the obvi-o-so, but why do you need the meds if you're not sick, hmm?
Je déteste pointer l'évidence, mais pourquoi prendre des médicaments si tu n'es pas malade?
# parent-kid-samesies-day, obvi.
# jour-parent-enfant-mêmetenue bien entendu.
Obvi.
Evidemment.
- Obvi. - No.
Évidemment.
Oh! Obvi, that is dope. Yeah.
Je suis énorme.
Yeah, super obvi, Doug. Guys, can we not do this right now, please? Brah, that's a chick tat.
Non, tu es... comme tu es censée être.
Obvi.
Évid.
- The breakup date, obvi.
- La date de rupture, évid'
I'm Chanel # 1, obvi.
Je suis Chanel 1, évidemment.
Chanel # 5 is Lady Lincoln, obvi.
Chanel n ° 5 est Mme Lincoln, évidemment.
Wait, what do you mean, obvi?
Attends, pourquoi "évidemment"?
Obvi, I was the brains of the operation.
Visiblement, j'étais le cerveau des opérations.
Duh. Obvi, I'm joking. [Laughs]
Évidemment, je plaisante.
" Not typing this, obvi.
"Je n'écris pas ça, évidemment."
- so I'm going first, obvi.
Je partirai le premier, c'est sûr.
- I'm just stating the obvi- -
- Je dis juste...
Obvi.
Dam!
Obvi.
Évidemment.
To keep Jenna company, obvi.
Pour tenir compagnie à Jenna bien sûr.