Occupational hazard Çeviri Fransızca
224 parallel translation
If either dies in the line of duty, fine. Occupational hazard.
Si l'un d'entre-nous meurt, OK, c'est un risque que l'on prend.
I s an occupational hazard.
Un sport comme un autre.
Self-destruction among showgirls seems to be a kind of.. Occupational hazard.
Le suicide dans le milieu du music-hall semble monnaie courante.
An occupational hazard
- Les aléas du métier.
An occupational hazard for those who will be king.
Ce sont les risques d'être roi.
An occupational hazard for us bachelors.
Les risques du métier de célibataire.
That's an occupational hazard, isn't it?
- Une prostituée? C'est le risque du métier, n'est-ce pas?
Being killed is an occupational hazard.
Se faire tuer est un risque professionnel.
Must have shaken you up. It's an occupational hazard.
Les risques du métier.
Women can get to be an occupational hazard.
A la longue, les femmes sont les risques du métier.
It's called occupational hazard.
On appelle ça déformation professionnelle.
"occupational hazard?" What is that?
Déformation professionnelle? C'est quoi?
Smart. In his profession, those bright, young, eager things are occupational hazard.
Dans sa profession, les yeux brillants Les jeunes sont les dangers de la profession.
I've just been up all night. I'm tired. I think they call that an occupational hazard.
Je ne suis pas du tout comme ça, normalement.
In my calling, forgiveness can become an occupational hazard.
Quand on est prêtre, le pardon est un risque du métier.
It's an occupational hazard.
C'est une déformation professionnelle.
It's an occupational hazard.
Un des risques du métier.
Occupational hazard - dysentery, botfly, malaria.
Ce sont les aléas de ce travail : dysenterie, parasites, malaria.
It's an occupational hazard.
Ce sont les risques du métier.
But it's an occupational hazard.
Ce sont les risques du métier.
Occupational hazard.
La routine.
For Ms. Amoda, it's an occupational hazard.
Chez Mlle Amoda, ce sont les risques du métier.
Occupational hazard, I guess.
Les risques du métier.
Occupational hazard.
Déformation professionnelle.
- Occupational hazard.
- Les risques du métier.
Occupational hazard.
Les risques du métier.
Sounds like an occupational hazard.
Ce sont les aléas du boulot.
Well, occupational hazard.
Les risques du métier.
OCCUPATIONAL HAZARD, PINKY.
Les risques du métier.
Occupational hazard. I see a great many in the course of any given day.
J'en vois beaucoup, dans mon boulot.
Occupational hazard, y'know?
Les risques du métier!
Occupational hazard.
C`est un métier.
Is that an occupational hazard of soul mates?
Serait-ce un accident propre aux âmes soeurs?
One of us gets shot, occupational hazard!
Vous, moi, on morfle? Les risques du métier.
Occupational hazard.
Seulement au boulot.
occupational hazard.
Les risques du métier.
Occupational hazard.
C'est plus fort que lui.
Occupational hazard?
Les risques du métier, hein?
It's an occupational hazard.
- Les risques du métier.
It's an occupational hazard down here.
Ce sont les risques du métier.
I guess I've always kind of accepted it as an occupational hazard.
Je considérais que c'était le risque du métier.
Occupational hazard.
- Ce sont les risques du métier.
Sorry. Occupational hazard.
Désolé, déformation professionnelle.
Occupational hazard.
- Les risques du métier.
But trading clothes is an occupational hazard... of sisters who wear the same dress size.
L'échange de vêtements est un risque professionnel pour des sœurs qui ont la même taille.
Occupational hazard.
Les aléas de la profession.
It's an occupational hazard.
C'est les risques du métier.
It was an occupational... I mean, an occasional hazard.
C'était un risque professionnel...
- Occupational hazard?
- Les aléas du boulot...
In my business, it's an occupational hazard.
- Ce sont les risques du métier.
Occupational hazard, I guess.
Le risque professionnel, je suppose.