Oenomaus Çeviri Fransızca
63 parallel translation
A fucking net, Oenomaus?
Quoi un putain de filet, Oenomaus?
Take this to Oenomaus.
Apporte-ça à Oenomaus.
Because to not would be a lie, much deeper than the one we tell Oenomaus.
Ne pas le faire serait mensonge, plus profond que celui que l'on nomme Oenomaus.
You will assume the mantle of lanista, and be warmly greeted by your name, oenomaus.
Tu assumeras le rôle de lanista, et sera chaleureusement accueilli par ton nom, Oenomaus.
Take this to Oenomaus.
Apporte ça à Oenomaus.
Because to not would be a lie, much deeper than the one we tell Oenomaus.
Ne pas le faire serait mensonge, plus profond que celui que l'on nomme Oenomaus
The crowd will cum in great geysers, drenching the gods gathered to witness Oenomaus once more upon the sands!
La foule jouira abondament en éclaboussant les dieux qui seront réunis pour assister au retour d'Oenomaus sur le sable!
He has risen to prominence within the ludus ever since Oenomaus was injured against Theokoles.
Il a pris du galon au sein du ludus depuis que Oenomaus a été bléssé contre Theokoles.
Oenomaus.
Oenomaus.
The streets are no place for the mighty Oenomaus to make his return.
Les rues ne sont pas un endroit pour le retour du puissant Oenomaus.
Oenomaus?
Oenomaus?
Perhaps if Oenomaus is finished sipping drink?
Oenomaus a-t-il fini de siroter?
Heed Oenomaus'instruction, you will earn your brand.
Tiens compte des instructions d'Oenomaus, tu gagneras ta marque.
Barca perhaps or Oenomaus, who fought so bravely...
Barca peut-être, ou Oenomaus, qui a combattu courageusement...
Oenomaus has trained you well.
Oenomaus t'a bien entraîné.
And inform Oenomaus that he is to assume mantle of Doctore.
Et informe Oenomaus qu'il assume la charge de Doctore.
You believe yourself my equal, Oenomaus?
Tu te crois mon égal, Oenomaus?
Is that what I taught you, Oenomaus?
Est-ce ce que je t'ai enseigné, Oenomaus?
Prove yourself worthy, Oenomaus.
Prouve que tu es digne, Oenomaus.
No, Oenomaus, he was called.
Non, Oenomaus, il s'appellait.
Greet your new master, Oenomaus.
Debout! Salue ton nouveau maître, Œnomaüs.
This is a house of champions, Oenomaus.
Ceci est une demeure de champions, Œnomaüs.
Close mouth and heed Oenomaus.
Ferme ta bouche et écoute Oenomaus.
Oenomaus does not seem lifted by your return.
Oenomaus ne semble pas enchanté de ton retour.
Oenomaus believes in it.
Oenomaus crois en elle.
His name is Oenomaus.
Son nom est Oenomaus.
Oenomaus stands a titan.
Oenomaus tient un titan.
One owed to Oenomaus.
Une dette envers Oenomaus.
Or how the gods are nothing to do with delivering Oenomaus...
Ou sur la manière dont les dieux n'ont rien à voir avec l'arrivée d'Oenomaus...
You spoke of a debt to Oenomaus.
Tu parles d'une dette envers Oenomaus.
Oenomaus awakes.
Oenomaus se réveille.
I have had them with Oenomaus.
J'ai discuté avec Oenomaus.
Trained by Oenomaus himself.
Entraîné par Oenomaus en personne.
Oenomaus was delivered by your dead husband's man.
- Œnomaüs... - A été livré par le sbire de votre ex-mari.
We must find Oenomaus.
Il faut trouver Œnomaüs!
Oenomaus!
Oenomaus!
His name is Oenomaus and he is more than common man.
Son nom est Oenomeaus et il est bien plus qu'un homme ordinaire.
Now that Oenomaus stands with us once again.
Maintenant qu'Oenomaus se tient de nouveau avec nous.
Oenomaus finds himself assaulted.
Oenomaus s'est retrouvé assailli.
And in the act, aid Oenomaus in escape.
Et de ce fait, aider Oenomaus à s'échapper.
Oenomaus believes himself a man of honor. Pain alone will not move him to betray his brothers.
Œnomaüs se targue d'être un homme d'honneur, mais la douleur ne le forcera pas à trahir ses frères.
The gods would not deliver Oenomaus, only to mock us with his silence.
Œnomaüs finira par parler!
A thought drags the mighty Oenomaus into the depths of the underworld?
Quelles pensées ont entraîné Œnomaüs dans les profondeurs des bas-fonds?
Oenomaus must not die before prophecy is fulfilled.
Œnomaüs ne doit pas mourir tant que la prophétie n'est pas accomplie.
Did Apollo deliver Oenomaus into your hands? No.
Est-ce Apollon qui a remis Œnomaüs entre vos mains?
Spartacus. Crixus. The noble Oenomaus.
Spartacus, Crixus, le noble Œnomaüs.
Oenomaus...
Oenomaus...
I will give life to your cause, in honor of Oenomaus.
Je donnerai ma vie pour ta cause, en l'honneur d'Oenomaus.
Until Oenomaus forgave betrayal.
Jusqu'à ce qu'Oenomaus ne pardonne la trahison.
Oenomaus!
Œnomaüs?
Oenomaus...
Œnomaüs...