Oiseaux Çeviri Fransızca
6,819 parallel translation
Do not taunt the marsh birds.
Ne vous moquez pas des oiseaux des marais.
See those birds?
Tu vois ces oiseaux?
I just wanna sit here and feed my birds. "
Je voulais juste m'asseoir là et nourrir mes oiseaux "
Thought the birds from the Arctic were the original carriers.
Je pensais que les oiseaux d'Artique étaient les porteurs originels.
In the beginning, there was nothing, and then there was light and dark and oceans and birds and stuff... and then there was Jess!
Au commencement, il n'y avait rien. Puis il y eu la lumière et les ténèbres, les océans, les oiseaux et tout... Puis il y a eu Jess!
Forgetting the names of the birds you shag?
On oublie les noms des oiseaux qu'on se tape?
The birds can't feed themselves.
Les oiseaux ne peuvent se nourrir eux même.
I want birds in the air and all cameras up and running.
Je veux les oiseaux dans le ciel, et toutes les caméras en marche.
"I only met your brother when he came..." ".. expressed a particular fondness " for the birds he could see from the trenches.
Je n'ai seulement connu votre frère qu'après son arrivée il avait une affection particulière pour les oiseaux qu'il pouvait voir depuis les tranchées.
I mean, you do realise half the birds in the Arctic tundra will starve to death?
Enfin, vous vous rendez compte que la moitié des oiseaux dans la toundra arctique mourraient de faim?
Speaking of in utero, I just figured I'd try to kill two birds with one stone.
En parlant de "in utero", je suppose que j'essaierais de tuer deux oiseaux avec une pierre.
Do you hear those birds?
Tu entends ces oiseaux?
It is a rare bird that understands that particular call.
Ce sont de rares oiseaux qui comprennent cet appel.
- Does it? Do you know birds?
Vous vous y connaissez en oiseaux?
- These are dark days. Birds of prey circle above... They prey without care...
Nous vivons des temps difficiles... les oiseaux de proie volent au dessus de nous... ils sont à l'affût.
There was a pair of birds, A male and female
"Il était une fois un couple d'oiseaux, Un mâle et une femelle."
There was a pair of birds, A male and female
"Il était une fois un couple d'oiseaux, un mâle et une femelle."
Special dehydrated birds I get in Chinatown.
Oiseaux déshydratés que je trouve à Chinatown.
She who downs the most birds wins.
Celle qui abat le plus d'oiseaux gagne.
I'm gonna move to our flank, see if I can't flush those birds to your position.
Je vais me déplacer sur notre flanc, voir si je peux ramener les oiseaux vers votre position.
Birds mean land.
Les oiseaux signifient terre.
She said it felt like the birds spoke to her.
Elle disait que les oiseaux semblaient vouloir lui parler...
4 kings, 5 birds, 3 animals, 1 stripe, 12 pawns... and Three Go totals 28 points.
Quatre rois, cinq oiseaux, trois animaux, une rayure, douze pions et trois Go pour 28 points.
- Uh, reptiles, birds other lower animals... their urine and feces are all expelled
- Les reptiles, les oiseaux... d'autres petits animaux... leurs urines et excréments sont expulsés
The Chinese culled the bird population in Hong Kong after the avian flu hit. It was the responsible thing to do.
Les chinois ont éliminé les oiseaux à Hong Kong après le coup de la grippe aviaire.
Eh, probably just state birds or some crap.
Probablement juste des noms d'oiseaux ou ce genre de trucs.
Man dies, birds get his flesh, poachers gets his boots, someone gets his claim, and I get his story.
L'homme meurt, les oiseaux obtiennent sa chair, les braconniers obtiennent ses bottes, quelqu'un obtient sa demande, et j'obtiens son histoire.
Teddy Roosevelt created the U.S. Forest Service, established 51 federal bird reservations, four national game preserves, 150 national forests and five national parks.
Teddy Roosevelt a crée le service des forêts des EU, 51 réserves fédérales d'oiseaux, 4 réserves nationales, 150 forêts nationales et 5 parc nationaux.
Retirement is for the birds.
La retraite c'est pour les oiseaux.
It proves that you tried to kill two birds with one stone.
Ça prouve que vous avez essayé de tuer deux oiseaux avec une seule pierre.
But today's kids, raised in a climate of video games and instant messaging, are fragile weirdos.
mais les enfants d'aujourd'hui, élevés dans un climat de jeux vidéo et de messagerie instantanée, sont de drôle d'oiseaux fragiles.
- Not even a bird.
- Ni même d'oiseaux.
Birds are the last living descendants of the dinosaurs.
Les oiseaux sont les derniers descendants des dinosaures.
Pigeons and other birds are remarkably good at finding their way around.
Les pigeons et d'autres oiseaux sont remarquablement bons pour retrouver leur chemin
Even certain smells can serve as signposts for migrating birds.
Certaines odeurs peuvent même servir d'indicateurs pour les oiseaux migrateurs.
But birds also have an inner compass.
Mais les oiseaux ont une boussole interne.
By sensing the direction of the field, birds can tell north from south.
En ressentant la direction du champ magnétique, les oiseaux peuvent distinguer le Nord du Sud.
That's one way North American birds know which way to go when they head south for the winter.
De cette façon, les oiseaux d'Amérique du Nord savent où aller quand ils se dirigent vers le Sud pour l'hiver.
The field is stronger near the poles than it is at the equator, a fact that birds use to figure out their latitude.
Le champ magnétique est plus fort vers les pôles qu'à l'équateur, un fait que les oiseaux utilisent pour déterminer leur latitude.
Oh, yeah. He used to sit on the front porsche in his boxers and eat pickles and... curse at birds.
Il avait l'habitude de s'assoir sur le porche en boxer pour manger des cornichons et... maudire les oiseaux.
Well, then he needs to brush up on his birds.
Du coup il devrait revoir ses connaissances sur les oiseaux.
The sun is shining... the birds are chirping.
Le soleil brille... les oiseaux chantent.
Well, maybe I can stir up some quail or pheasant with my patented bird calls.
{ \ pos ( 192,210 ) } Je peux peut-être attirer une caille ou un faisan avec mes fameux cris d'oiseaux. { \ pos ( 192,210 ) } Piafs!
( birds chirping )
[CHANTS D'OISEAUX]
It's the same symbol he has on his hand, the star of Texas with the birds or the bats or whatever.
C'est le même symbole que sur son poignet, l'étoile du Texas, des oiseaux, des chauves-souris, ou je ne sais quoi.
I was in the bird wing.
J'étais dans l'aile des oiseaux
You know, like a freaky outsider- - the way an ostrich feels around regular birds.
Tu sais, comme un outsider bizarre... la façon dont les autruches se sentent en face des autres oiseaux.
And the bird sings to me that you came back from New Jersey with a captured general in tow.
Et les oiseaux m'ont chanté que vous êtes rentré du New Jersey en remorquant un général capturé.
The birds tell me your Rangers have been foraging for purpose, offering to take any task for any sum.
Les oiseaux m'ont dit que vos rangers ont été a la recherche de nourriture, proposant leurs services pour n'importe quel prix.
( Chuckles ) But if someone were to slip and fall, maybe we can kill two birds with one stone.
Mais si quelqu'un glisse et tombe, nous pourrons peut-être tuer deux oiseaux avec une pierre.
I just want a rod I don't want gold, I don't want silver I just want a rod
Une canne. juste une canne pauvre mais heureux. pendant que les oiseaux volent.