Omec Çeviri Fransızca
136 parallel translation
It's an Omec alloy.
C'est un alliage Omec.
You found yourselves an honest-to-goodness Omec.
Vous avez trouvé une authentique Omec.
Yes, um, a Votan friend of mine was telling me a story today about the Omec.
Oui... Une amie votane m'a raconté une histoire sur les Omecs.
Cannibals eat their own species. Whereas Omec, they preferred eating us.
Les cannibales... mangent ceux de leur espèce, tandis que les Omecs... préféraient nous manger, nous.
Every 76 years, the Omec home planet, which is here, would come close to the other Votan planets.
Tous les 76 ans, la planète des Omecs, qui se trouve ici, se rapprochait des autres planètes votanes.
The Omec came in giant space vessels and spirited away thousands upon thousands of our ancestors.
Les Omecs affrétaient des vaisseaux spatiaux géants et ils escamotaient nos ancêtres par milliers.
Those harvested were kept as slaves until their Omec masters grew bored.
Ces "récoltés" restaient esclaves jusqu'à ce que leurs maîtres s'en lassent.
I don't believe in Omec.
Je crois pas aux Omecs.
The Omec were very real.
Les Omecs ont bel et bien existé.
Mayor came into my dad's booth asking about Omec, and then one showed up outside the NeedWant.
Le maire a questionné mon père sur les Omecs. Et j'en ai vu un dans la rue.
You see Omec? Didn't your dad beat you once for calling him Omec?
Ton père t'a frappé quand tu l'as traité d'Omec, non?
Why didn't you kill it? That Omec.
Vous avez pas tué l'Omec?
There's totally an Omec in here.
Y a un Omec là-dedans.
Come here, little Omec.
Viens, petit Omec.
Omec.
Omec...
Kill the Omec!
Tuez l'Omec!
You Omec enchanter, ravager of the weak, devil!
Sorcier d'Omec! Massacreur des faibles! Démon!
This Omec killed my son!
Cette Olmec a tué mon fils!
It has many applications that are beneficial to Omec physiology.
Nombre de ses applications sont bénéfiques à l'organisme des Omecs.
You found yourselves an honest-to-goodness Omec.
Vous vous êtes dégoté un véritable Omec.
In the bedtime stories of my childhood, the Omec were known as... the Great Enchanters.
Dans les contes de mon enfance, les Omecs étaient connus comme grands enchanteurs.
As legend has it, if a girl was ever to cross paths with an Omec, she would fall madly in love and be swept away in the Dread Harvest, never to be seen again.
Selon la légende, si une fille croisait la route d'un Omec, elle tombait follement amoureuse de lui, et disparaissait lors de la Récolte, sans être jamais revue.
I would think an Omec would prefer something a little more savory.
En tant que connaisseur de chair, je pense qu'un Omec préfèrerait quelque chose un peu plus goûteux.
What happened to the Omec ships?
Qu'est-il arrivé aux vaisseaux Omec?
A fully functional Omec warship could destroy the entire Votanis Collective.
Un vaisseau de guerre Omec complètement fonctionnel pourrait détruire entièrement le Collectif Votanis.
I'll fill a hidden needle and inject the Omec during coitus.
J'en remplirai une aiguille cachée et piquerai l'Omec pendant le coït.
One single task! Kill the Omec!
Une simple tâche : tuer l'Omec.
But is the Omec dead? No.
- Mais l'Omec est-il mort?
And now Grandpa Datak has to go out and put a bullet in the enchanter's brain... to compensate for Grandma's embarrassing female weakness.
Et grand-père Datak doit sortir et mettre une balle dans la tête de l'Omec pour compenser la faiblesse féminine de grand-mère.
Shooting the Omec is a stupid plan.
Tirer sur l'Omec est un plan stupide.
I learned that Omec become stronger as they age.
J'ai appris que les Omec devienne plus fort en vieillissant.
An irritated Omec is likely to hunt you down, hang you from your ankles and separate you from your spinal column.
Un Omec irrité te chassera, te pendra par les chevilles, et te séparera de ta colonne vertébrale.
The Omec severed the attachment when it took Nolan and Irisa out of the pod.
L'Omec a rompu le lien lorsqu'il a sorti Nolan et Irisa de la cellule.
The sight of an Omec ship over their camp would terrify them.
La vue d'un vaisseau Omec au dessus du camp serait terrifiant.
Our only hope of finding other Omec survivors is with that ship.
Notre seul espoir de trouver des Omecs encore en vie est ce vaisseau.
All I need is an Omec drone.
Tout ce dont j'ai besoin est un drone Omec.
An Omec life.
- La vie d'un Omec.
It is tradition for Omec to have many partners.
Avoir de nombreux partenaires est une tradition chez les Omec...
Omec beauty is the standard by which the rest of us are judged.
La beauté Omec est la mesure à laquelle les autres sont jugés.
Thank you, Omec.
Merci Omec.
You are not Omec.
Tu n'est pas une Omec.
The Omec said that we would be safe now.
L'Omec a dit que nous serions en sécurité maintenant
Thanks to our Omec friends, the mines are open, and the gulanite is flowing at a rapid pace.
Grace à nos amis Omec, les mines sont ouvertes, et la gulanite coule rapidement.
There are two Omec in Defiance.
Il y a deux Omec à Defiance.
The Omec?
Les Omec?
He's a prominent figure in Omec culture.
Il est quelqu'un d'important dans la culture Omec.
A fully functional Omec warship could destroy the entire Votanis Collective.
Un vaisseau de guerre Omec pourrait détruire entièrement le Collectif Votans.
Killing the Omec buys us time.
Tuer l'Omec nous fait gagner du temps.
Omec?
"Omec"?
You are young to speak Omec.
Pour enfant. - Vous allez parler Omec.
We're Omec.
Nous sommes des Omecs.