On whose orders Çeviri Fransızca
50 parallel translation
On whose orders?
Qui a donné l'ordre?
On whose orders?
- Sur les ordres de qui?
On whose orders was it done?
Sur ordre de qui?
On whose orders?
Qui en a donné l'ordre?
- On whose orders?
- Sur l'ordre de qui?
On whose orders?
- Sur ordre de qui?
- On whose orders?
- Vous avez agi sur ordre de qui?
- On whose orders?
- Sur les ordres de qui? - Du Général McAddie.
- On whose orders?
- Sur les ordres de qui?
On whose orders?
- Sur ordre de qui? Sur le mien.
- On whose orders?
- Qui a signé l'ordre?
On whose orders?
Sous les ordres de qui?
On whose orders are you doing this?
Sous les ordres de qui faites vous ça?
On whose orders?
Qui a donné cet ordre?
On whose orders?
Qui l'a déchargé?
On whose orders? !
Sur les ordres de qui?
On whose orders?
Qui a décidé ça?
On whose orders?
- Service commandé? Par qui?
On whose orders?
Sur les ordres de qui?
But on whose orders?
Mais les ordres?
On whose orders?
Des ordres de qui?
On whose orders?
- Qui vous l'a demandé?
On whose orders?
Et sur l'ordre de qui?
On whose orders?
Et selon les ordres de qui?
On whose orders?
Sur quels ordres?
- On whose orders?
Sur ordre de qui?
On whose orders?
Les ordres de qui?
Questioned on whose orders?
Sur les ordres de qui?
On whose orders?
De qui était l'ordre?
On whose orders?
Qui le lui a ordonné?
On whose orders?
Sur ordre de qui?
On whose orders?
Aux ordres de qui?
On whose orders?
Ordre de qui?
- No, don't thank us. We're just acting on orders. But whose?
Allez, il faut garder la forme pour l'équipe olympique des gloutons.
- On whose orders?
- Qui en a donné l'ordre?
- On whose orders?
- Qui a donné l'ordre?
- On whose orders?
- Qui t'en a chargé?
Hitler's orders are to immediately executes all political commissars, members of the Communist Party whose job is to oversee the officers and keep an eye on the soldiers in each military unit.
- Les Allemands restent les mieux armés et les plus forts. Mais "Ivan", comme ils appellent les Russes,... se bat jusqu'au bout.
Judging by the sacred ox on your ring you're the secret head of the Temple of the Four Orders in whose headquarters we now sit on the Northwest corner of St. James's Square, I think.
Votre bague frappée d'un bœuf fait de vous le Maître du Temple des Quatre Ordres, où nous sommes. Au nord-ouest de la place St-James, ce me semble.