One chance Çeviri Fransızca
5,909 parallel translation
If you truly love me, give me one chance.
Si tu m'aimes vraiment, tu me laisseras essayer.
One chance.
Une chance.
It's the one chance to get in there and read the settings on the machine.
C'est l'unique chance d'y accéder et de lire les réglages sur la machine.
It's the one chance to get in there and read the settings on the machine.
C'est la seule chance d'y aller et de lire les réglages sur la machine.
Now, I know that you have my Cassandra, and I'm going to give you one chance to tell me where she is.
Maintenant, je sais que tu as ma Cassandra, et je vais te donner une chance de me dire où elle est.
I will give it one chance in three.
On a une chance sur trois.
You may only get one chance.
Vous avez seulement une chance.
We only get one chance to do this thing right before Sonmanto's spin machinery swings into operation.
Nous avons seulement une chance de faire ça bien avant que la machine à tour de Sonmanto ne se mette en marche.
I'm giving you one chance to get back into that car and drive away.
Comme vous ne faites pas le poids, je vous laisse une chance de remonter en voiture et de partir.
They're your one shot at exonerating your client.
C'est ta seule chance de disculper ton client
I think there's a good chance one of your members knew where my client kept her gun, and used it to kill Tiffany Gable and get away clean.
Je pense qu'il y a de grandes chances qu'un de vos membres savait où ma cliente cachait son arme, et l'a utilisé pour tuer Tiffany Gable et s'en sortir.
Six thousand people are fortunate enough to get one each year.
6000 personnes ont assez de chance pour en recevoir un chaque année.
Taru bhai, there are twenty six malls in Hyderabad if we're lucky we will find her in the first one.
Il y a 26 centre-commerciaux à Hyderabad si on a de la chance, elle sera dans le premier...
Well, if it was just one, we'd chalk it up to chance or luck, but two's a pattern.
bien, si c'était juste une, nous trouvez avec chance ou hasard, mais un modèle au deux.
And I could remind you that one day you might be in my shoes and maybe you'll need a second chance.
Et vous dire qu'un jour, c'est peut-être vous qui aurez besoin d'une seconde chance.
"One Redo For Being Fired For Gross Negligence."
"Seconde chance pour faute grave".
Now, I am going to give you one more chance.
Maintenant, je vais vous donner, une autre chance.
So our best chance here is if no one believes we're in love.
Donc notre meilleure chance est que personne ne croit à notre amour.
And that's when she realized, if she was gonna sneak one this weekend, this was her chance.
Et c'est là qu'elle s'est rendue compte, que si elle voulait s'en griller une discrètement ce week-end, c'était sa chance.
If you don't take a chance, you haven't got one.
Si tu ne tentes pas ta chance, tu en aura pas.
I guess you just got to ask yourself which is greater... chance of you hitting a pay streak in one of these prospect holes, or the chance the nervous fever gets you.
Je devine juste vous avez commencé à demander vous lequel est plus grand... chance de vous qui frappes une bande du salaire en un de ceux-ci prospectez des trous, ou la chance que la fièvre nerveuse obtient pour vous.
I'm one of the lucky 100.
J'avais une chance sur 100.
Yeah, one last chance to get slaughtered.
Une dernière chance de se faire massacrer.
OK everyone, keep your eyes open and seize your chance if you get one.
OK, vous gardez l'oeil ouvert et vous saisissez votre chance si elle passe,
We've got one shot at this.
Nous n'avons qu'une chance.
Five foot one and crying - you never stood a chance.
1 m 55 et en larmes.... Vous n'aviez aucune chance.
Ms. Lanzer, I'm gonna give you one last chance to reconsider.
Je serai à Montréal si besoin.
I'm gonna give you one last chance to leave me alone.
Je vous laisse une chance de vous raviser.
This subpar toolbox only had one wrench, so I was lucky it was a three-quarters or I'd have been screwed.
Il n'y avait qu'une clef dans cette boîte à outils médiocre. Mais par chance, c'était une 3 / 4 sinon j'étais baisé.
Did not match either one of our victims, so... hopefully could be the killer's.
Elle n'appartient à aucune de nos victimes, donc avec un peu de chance, elle pourrait appartenir au tueur.
Look, I didn't have a chance to order a second tiara, so would one of you be willing to wear the crown?
Je n'avais pas la chance de commander une deuxième tiare, alors qui de vous deux est prête à porter la couronne?
So I guess I just wanted one last chance to say... surprise.
Donc c'est ma dernière chance pour dire... Surprise.
But no, thanks to seeing through a plot devised by the great Sherlock Holmes, I have decided to give detecting one last chance.
Mais non, comme j'ai percé au jour un complot du grand Sherlock Holmes, j'ai décidé de laisser une dernière chance au métier de détective.
One last chance to finally know me.
Une dernière chance de finalement me connaître.
Carl... these are the last words that will pass between you and your father, your chance to put everything you've ever wanted to say to Frank into one final talk.
Carl... ce sont les derniers mots entre toi et ton père, ta chance d'exprimer tout ce que tu as toujours voulu dire à Frank pour la dernière fois.
I will give you one opportunity, young man, to apologize.
Je te donne une chance, jeune homme, pour t'excuser.
Pretty good chance the unsub's holding at least one of them.
Il y a de fortes chances que le suspect retienne au moins l'un des deux.
I don't like killing patriots, so I'm gonna give you one more chance.
Je n'aime pas tuer des patriotes, alors je vais vous donner une seconde chance.
No, but I have to just talk to the girl... - this one!
- Y a t'il une chance... - Non, tu y vas. - Non, mais je dois juste parler à la fille...
- Okay. Don't just break one leg, break all your legs.
Ne te casse pas une jambe, casse les deux ( bonne chance en anglais )
I'm gonna give you one last chance.
Je vais te donner une dernière chance.
- We can't. That was our one shot.
- On avait une seule chance.
- So we're gonna scrap three months of work for the chance that we can save the Army one week?
- Donc on va jeter trois mois de travail pour une chance de faire gagner une semaine à l'armée?
Between the two of us, you're the only one that's got a shot at winning.
De nous deux, tu es la seule avec une chance de gagner.
This is your one and only chance to participate in this historic event.
Ceci est votre seule et unique chance de participer à un événement historique.
Nathan was the only one who gave me a chance.
Nathan a été le seul à me donner une chance.
Those embryos... right now, that's our one and only shot.
Ces embryons... ils sont notre dernière chance.
Plus, it may be a chance to get one back for Betty.
En plus, c'est peut-être un occasion de venger Betty.
I hoped that one day, We would have the chance to meet face-to-face.
J'avais imaginé ce moment où nous nous rencontrerions face à face.
And you're lucky to have such a good one.
Et tu as de la chance d'en avoir un aussi bon.
We have one more chance to avoid it, uh, a diversion procedure.
On a encore une chance d'éviter ça, une autre procédure.
chance 308
chances 21
chancellor 172
chances are 105
one condition 63
one can 19
one can only hope 19
one call 22
one child 17
chances 21
chancellor 172
chances are 105
one condition 63
one can 19
one can only hope 19
one call 22
one child 17