English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ O ] / One thing at a time

One thing at a time Çeviri Fransızca

303 parallel translation
Look like we'll have to take it one thing at a time.
Prenons les choses une par une.
Now, one thing at a time.
Du calme!
Always one thing at a time, Sir!
Je n'ai pas quatre mains!
Now, one thing at a time.
Chaque chose en son temps.
One thing at a time. Put that down.
- Belle-maman, posez tout ça.
One thing at a time.
Chaque chose en son temps!
Just a minute, if you please. One thing at a time.
Chaque chose en son temps.
You used to say, "For Pete's sake, Gilda, one thing at a time."
Tu disais, "Pour l'amour du Ciel, Gilda, une seule chose à la fois".
Just one thing at a time, please.
Une chose à la fois.
One thing at a time.
Une chose à la fois.
One thing at a time. I congratulate you.
- Je te félicite.
You know, your trouble is you just think of one thing at a time.
Vous ne pensez décidément qu'à une chose à la fois.
The brain is very powerful, but we know it can only concentrate on one thing at a time.
Le cerveau est très puissant, mais nous savons qu'il ne peut se concentrer... que sur une chose à la fois.
calm down, one thing at a time.
Du calme, une chose à la fois.
Okay, one thing at a time.
Chaque chose en son temps.
We'll have to take one thing at a time.
Une chose à la fois.
One thing at a time, with the help of the Lord and that's what we're here for in this dirty room, to try to help.
Une chose à la fois, avec l'aide de Dieu. C'est pour ça que nous sommes dans cette crasse : pour les aider.
Well, as I can only do one thing at a time, what am I expected to do with all these protest letters?
Vu que je n'ai que deux bras, j'en fais quoi, de ces lettres?
Let's do one thing at a time.
Une chose à la fois.
Buying one thing at a time to make sure I get everything right.
Une chose après l'autre, pour être sûre que tout trouve sa place.
One thing at a time, please.
Une chose à la fois, s'il vous plaît.
One thing at a time, be patient.
Une chose à la fois, soyez patients.
One thing at a time, Sergeant Manor.
Chaque chose en son temps!
Let's do one thing at a time.
Procédons dans les régles.
- No, no. Please, Ritchie, one thing at a time.
Non, s'il te plaît, Ritchie, une chose à la fois.
You have to do one thing at a time.
Il faut faire une chose à la fois.
One thing at a time, sweetheart.
Une chose à la fois, chéri.
One thing at a time.
Pas si vite.
Now one thing at a time.
Chaque chose en son temps.
- Quince... Formidable as your telekinesis can be, you can only concentrate on one thing at a time.
Quince, aussi formidables que puissent être tes pouvoirs télékinésiques... tu peux seulement te concentrer sur une chose à la fois.
One thing at a time!
Chaque chose en son temps!
One thing at a time.
Chaque chose en son temps.
One thing at a time.
Vous avez faim?
- Rudy, one thing at a time.
- Rudy, chaque chose à son heure.
One at a time. One thing at a time.
Écoutez, une chose à la fois, d'accord?
One thing at a time, my dear, one thing at a time.
Chaque chose en son temps.
One thing at a time, Jim.
Une chose à la fois, Jim.
Now, I'm gonna say one word at a time, most of them won't mean a thing to you.
Je vais dire un mot à la fois. La plupart ne vous diront rien.
One thing at a time.
- Une chose à la fois.
One thing at a time.
A toi de m'écouter.
If there is one thing we cannot afford at this time, it is hysteria.
S'il y a une chose dont on n'a pas besoin, c'est de l'hystérie collective.
One thing at a time!
Chaque chose en son temps.
Oh now one thing at a time child.
DOCTEUR :
One thing that cannot happen on a sub by accident is both ends of a torpedo tube open to the sea at the same time.
Une chose qui n'arrive jamais par accident, c'est que les deux portes soient ouvertes en même temps.
The best thing for me to do is hand you the boxes one at a time, don't you think?
Pouvez-vous monter d'abord les boîtes?
( Narrator ) This story takes place at a time when the entire world was searching only for one thing :
Cette histoire se passe aux temps où tout le monde ne cherchait qu'une chose :
But rather than knocking them over one at a time... we'd like to do the whole thing in one foul swoop. Serve him up a proper victory.
Une vraie histoire sur les Bashkai.
What would you do if you had more than one thing... to take care of at a time?
Que ferais-tu si tu avais plus d'une chose... à faire à la fois?
One thing at a time.
Oui, Dalloz, mais pas celui-là, d'ailleurs.
But the only thing we can do now is to take it one step at a time.
Mais la seule chose qu'on puisse faire, c'est d'attendre le moment propice.
So, let's just take this thing one step at a time.
Alors, allons-y progressivement.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]