English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ O ] / One way to find out

One way to find out Çeviri Fransızca

790 parallel translation
There's one way to find out.
Il y a un moyen de savoir.
There's only one way to find out. That's right.
- Il n'y a qu'un moyen de le savoir.
Well, one way to find out.
Facile à savoir.
There's one way to find out!
- Il y a moyen de vérifier!
There's one way to find out.
Il y a un moyen de le découvrir.
There's one way to find out. Come on.
Il n'y a qu'un moyen de le savoir.
There's only one way to find out.
Il n'y a qu'une façon de le découvrir.
There's one way to find out.
On va le savoir.
Well, there's one way to find out.
Il n'y a qu'une façon de le savoir.
Well, there's one way to find out.
Il y a une façon de le découvrir.
One way to find out - marry and settle down.
Une façon de le savoir est de se marier.
There's only one way to find out.
Il n'y a qu'un moyen de le savoir.
Well, there is one way to find out if he's lying.
Y a un moyen de le savoir.
Well, there's only one way to find out.
Il n'y a qu'une seule façon de le savoir.
Well, there's one way to find out.
Il y a un moyen de le savoir.
There's one way to find out.
Il y a un moyen de le savoir.
There's only one way to find out.
Un seul moyen de le savoir.
There's only one way to find out.
Vous allez le voir.
- There's only one way to find out.
- Il n'y a qu'une façon de le savoir.
Well, there's only one way to find out.
Oui... Il n'y a qu'une seule façon de le savoir.
There's one way to find out.
Je vais m'en assurer.
There's one way to find out. Why don't you put her in the Fairview show next month?
Je l'envisageais, si vous pensez qu'elle a une chance.
Well, there's only one way to find out.
Il n'y a qu'un moyen de le savoir.
Only one way to find out.
II n'y a qu'un moyen de savoir.
One way to find out. Take a walk on Columbus Avenue.
Si tu veux le savoir, va te promener sur Columbus Avenue.
Only one way to find out, I guess.
Y a qu'une façon de le savoir.
STARSKY : I don't know, but there's one way to find out.
- Il n'y a qu'un moyen de le savoir.
One way to find out.
Une façon de le savoir.
There's only one way to find out...
Il n'y a qu'un moyen de le savoir.
There's only one way to find out.
Il n'y a qu'un seul moyen de le savoir.
Only one way to find out.
Il n'y a qu'une seule façon de le savoir.
There's only one way to find out.
Il n'y a qu'une façon de le savoir.
There's only one way to find out.
Accident de la route.
- There's only one way to find out.
Y a qu'une manière de le vérifier.
They'll have you force-pump your wells for quick money then you'll lose your gas pressure, and then suddenly one day you'll find half your oil still underground, right down there and no way on this man's Earth to get it out.
Voilà pourquoi. On vous fera surproduire pour de l'argent rapide vous perdrez la pression du gaz, et un jour, vous réaliserez que votre pétrole est toujours sous terre, tout en bas, et personne ne pourra plus aller l'y chercher.
I sure traveled a long way to find out one thing :
J'ai beaucoup voyagé pour me rendre compte d'une chose.
There ain't but one way to find your way out of this swamp now. That's with me a-showing you.
Il n'y a qu'un moyen de sortir de ce marais, et ce moyen, c'est moi.
There's one way to find Mario. When he reads the papers and finds out somebody is fighting under his name...
Le seul moyen de trouver Mario est qu'il lise dans les journaux
You were afraid your wife would find out, there was only one way to keep her quiet.
De peur que votre femme l'apprenne, vous l'avez fait taire.
I'm sure that every single solitary person we see every day of our lives... is trying to find his way out of one kind of problem or another.
Je suis sûre que chaque personne seule qu'on voit chaque jour de notre vie... essaie de se dépêtrer d'un problème quelconque.
You don't know what it's like to live one way all your life... confident that you're right... and then suddenly find out that you're all wrong.
Vous ignorez ce que c'est de vivre toute sa vie d'une façon, d'être sûr d'avoir raison et de découvrir tout à coup qu'on a complètement tort.
- Only one way to find out.
- Pour le savoir...
Well, there's only one way to find that out :
Il n'y a qu'un seul moyen de le savoir :
Ah, there's only one way to find out, isn't there?
Il n'y a qu'un moyen de le savoir, non?
08 00 : 11 : 37 : 19 Well, there's only one way to find out 04 00 : 11 : 40 : 04 I'll chip off a fragment.
Eh bien, il n'y a qu'une seule façon de savoir si oui ou non il s'agit d'un revêtement. Je vais détacher un fragment.
Well, there's only one way to find out.
Essaie.
There's only one way to find out, sergeant.
Une seule façon de le savoir, sergent.
You sure? Only one way to find out.
Bien sûr que si.
I'm going to have you find the truth out about this man one way or another.
Je veux savoir la vérité sur cet homme d'une manière ou d'une autre.
We've got to find a way to move him out. That's problem number one.
Le problème no 1 est de trouver le moyen de l'écarter.
I don't know if that kid's still got it, but if he has, I know one thing... if he was there now, he'd find a way to turn that bucket around and get out of there, pronto!
Je ne sais pas si ce gamin a toujours le cran, mais si c'est le cas, je sais que... s'il était là-haut, il trouverait un moyen de sortir ce tas de ferraille de là, et pronto!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]