Onward Çeviri Fransızca
400 parallel translation
Onward!
Vite!
Why don't we ride further onward?
Pourquoi n'avançons-nous pas?
From that time onward, more than a quarter of the film was assumed to have been lost.
A partir de ce moment, plus d'un quart du film fut considéré comme perdu.
ONWARD!
À L'ASSAUT!
And the babbling brook, as it wends its way onward, babbling and...
"Tout en continuant son chemin et..."
Onward, my men!
Sus à l'ennemi!
How that little scene spurs the scientific imagination onward.
Comment stimuler la simulation scientifique...
♪ Onward Ho!
Avançons!
Onward, men, onward!
Chargez!
What is the good of all this Progress? Onward and onward.
À quoi bon cette fuite en avant vers le progrès?
Onward!
Tout droit!
Onward!
- En route!
Ever onward, never returning... the senseless butcher will be learning... this war isn't won until the last battle is done.
"mais jusqu'à la fin, on ne capitule pas. " Avance sans relâche jusqu'à ce que Le Bourreau sache
- Ever onward, never returning
Faites-les taire!
Men, onward!
Allez!
"Onward, Christian soldiers... marching as to war."
"En avant, soldats du Christ."
"... still, we must move onward...
L'eau ne cesse de tomber
Onward, Christian soldiers
En avant soldats de la Chrétienté
As for going onward, it's sheer madness.
Continuer serait de la folie.
Onward at last!
En avant!
Learning that it can be more terrible to live than to die, he is driven onward through the burning crucible of desert, where holy men and prophets are cleansed and purged for God's great purpose.
Faisant l'apprentissage d'une vie plus terrible que la mort, il traverse inexorablement l'épreuve brûlante du désert, où les hommes saints et les prophètes sont purifiés et purgés pour servir le grand dessein de Dieu.
Onward! Not a step back!
Et avant et point en arrière!
Onward, for Dulcinea del Toboso!
En avant, à la défense de Dulcinée du Toboso!
Onward.
En avant!
Onward! And not a step back!
En avant, en avant et point en arrière!
Onward! Onward!
En avant, en avant!
Onward!
En avant!
Onward.
On y va.
From this day onward, every Athenian ship will sail under Spartan orders.
À partir d'aujourd'hui, nos navires obéiront à des ordres spartiates.
But I could do you Onward Christian Soldiers.
Mais je peux jouer En avant, soldats chrétiens.
" driven onward by the madness...
" soutenus par la folie...
For from this night onward... you shall bear my curse.
Parce que à partir de ce soir... vous porterez ma malédiction.
Onward and upward, Mr. Campbell.
En avant là-haut, M. Campbell.
Onward, men!
En avant, les gars!
- Onward!
- En avant!
Hear the bugle sound. Prepare for battle, O valiant ones. Onward.
Écoute l'appel du clairon aux armes, peuple vaillant, en marche!
Lock him up there! - Onward!
- Enfermez-le là-dedans!
Oh, all right, plunge onward.
Bon, d'accord, plongez en avant.
Onward and upward.
Poursuivons et élevons-nous.
Under the sunset, in the wilderness... He keeps traveling onward!
Dans les régions sauvages, sous le soleil couchant, il entama un nouveau voyage!
Onward and upward, Doc.
Tu ne m'as rien dit.
Onward! Onward!
En avant!
Onward, Christian soldiers
En avant, soldats chrétiens!
Onward Christian soldiers
En avant soldats chrétiens
Onward into battle
Dans la bataille
Onward, Christian soldiers
En avant, soldats chrétiens
Onward Christian soldiers
En avant, soldats chrétiens
Onward!
Allez, en avant!
Onward and upward you must press Yes, yes
Plus loin et plus haut il faut aller Oui, oui
Onward, "mis hombres", on!
En avant, mis hombres!
Onward!
- En avant!