Oogie Çeviri Fransızca
29 parallel translation
Don't call me Oogie!
- M'appelle pas minou!
Jack! It's Boogie's boys.
C'est la bande d'Oogie Boogie...
Leave that no account Oogie Boogie out of this!
- Ce voyou de Boogie reste en dehors!
Then Mr. Oogie Boogie Man
Et si Oogie Boogie a faim
Because Mr. Oogie Boogie is the meanest guy around
Car Oogie Boogie est le prince des cauchemars
Mr. Oogie Boogie is sure to get his kicks
Oogie Boogie sera sûr de bien manger
- To Oogie Boogie, of course.
Chez Oogie Boogie, bien sûr!
Mr. Oogie Boogie says There's trouble close at hand
Quand Oogie Boogie dit que t'es en danger
I'm the Oogie Boogie Man
Je suis Oogie Boogie!
'Cause I'm Mr. Oogie Boogie And you ain't goin'nowhere
Car je suis Oogie Boogie et tu n'as plus d'échappatoire
It's Oogie's turn to boogie now.
C'est au tour d'Oogie de mener le Boogie!
Hello, Oogie.
- Salut, Oogie...
Soyou just chow down, liquor up... and just boogie-oogie-oogie till you just can't boogie no more.
Alors on mange, on boit... et on se trémousse jusqu'à ce qu'on n'en puisse plus.
Boogie-oogie-woogie!
Boogie, oogie, woogie!
They make a nice couple boogie-oogie-oogies.
Ils sont mignons, tous les deux. C'est chouette.
- Boogie oogie oogie.
Houlala.
Okay, tell you what, why don't you go out and, you know, boogie-oogie-oogie,
Tu sais quoi? Tu sors, tu vas te trémousser et à ton retour, tu me réveilles et on fait l'amour.
Now begins the greatest boogie-oogie-oogie than ever.
Que commence le meilleur boogie-woogie-woogie de tous les temps!
But, Your Majesty, we just can't boogie-oogie-oogie like you.
Mais, Votre Majesté, on ne peut pas danser le boogie-woogie-woogie comme vous.
Tonight, I am going to boogie-oogie-oogie!
Ce soir, je vais m'éclater sur la piste!
- It makes me feel kinda oogie.
- Ca me fait un peu bizarre.
Come on. What, do you take Wednesday night, officer, you can boogie oogie oogie, detective?
Alors, inspecteur, le mercredi soir, vous pouvez faire la fête toute la nuit?
Landry Cockburn, miss Carlene's son, Is obsessed with you, which is kind of oogie...
Landry Cockburn, le fils de Carlene, est obsédé par toi, ce qui est un peu flippant.
I'll be back before you know it, and if you're still feeling oogie,
Je serai de retour avant avant que tu t'en rendes compte.
Oogie!
- Minou!
Get down!
Oogie boogie woogie!
Time to boogie oogie oogie.
C'est l'heure du Boogie oogie oogie.
- # Boogie oogie oogie... # - Look at her.
- Regarde-la.
Hey... could you please turn down the "boogie oogie oogie oogie"?
Vous pouvez baisser Boogie Oogie Oogie?