Opening Çeviri Fransızca
10,128 parallel translation
Cuba's opening up.
Cuba va s'ouvrir.
Opening gate!
Ouverture de la porte!
Triangle Tanya's been shooting her mouth off that she saw him kiss you on opening night.
Tanya le Triangle a balancé qu'elle l'a vu t'embrasser à la première.
Do you want an opening sentence?
Tu veux une introduction?
Opening the floodgates, giving voice... nay, valuable office hours... to the crackpots and the crazies?
Ouvrir les vannes, donner une voix.. non, de précieuses heures de bureau... aux dingues et aux fous?
You've got opening-day jitters.
C'est le trac du premier jour.
Okay, we're gonna try opening her airway another way.
On va essayer d'ouvrir sa voie respiratoire par une autre facon.
You do that, and maybe I'll see about opening up some more business for you. And maybe we'll work out a deal to get you back in the hotel.
Tu fais ça, et p têtre que je te brancherai sur d'autres business et p têtre même que je t'aiderai à revenir bosser dans cet hôtel...
He planned on opening a kayaking business in Wyoming.
Il prévoyait d'ouvrir une affaire de kayak dans le Wyoming.
We're going to miss the opening.
- On va rater le vernissage.
I'd like to welcome you all to the opening week of the Hotel Cortez!
Merci d'être venus à l'ouverture de l'Hôtel Cortez!
So... how about an opening bid?
Donc... Que diriez-vous d'une première offre?
They're working out how to use the base against us... altering the time settings so they can go about uninhibited, opening the airlocks...
Ils s'entrainent à utiliser la base contre nous en modifiant l'horloge interne pour pouvoir se déplacer sans restrictions ou en ouvrant les sas...
Its... its first priority is to keep the reactor cool, so it's opening the hull doors and it's flooding the base.
Sa priorité est de garder le réacteur froid, donc il va ouvrir les vannes et ça va inonder la base.
Making deals with witches, opening Pandora's box down there.
Faire un marché avec une sorcière, ouvrir la boîte de Pandore...
It's opening, Sammy.
Ça s'ouvre, Sammy!
We're now opening our eleventh branch in the North, but the first in Denmark.
Nous inaugurons notre 11e filiale dans le Nord, la première au Danemark.
Annika, whom you met at the opening...
Annika, que tu as rencontrée à l'inauguration...
We checked the guest list to Freddie Holst's opening.
On a pointé la liste des invités à l'inauguration de Holst.
[opening shipping container]
[la porte du container s'ouvre]
[door opening]
[la porte s'ouvre]
It's really opening up the old nasal passages. Mmm.
Ça ouvre vraiment les voies nasales.
Or what if we take a crack at opening it?
Et si on essayait de l'ouvrir?
But there's nothing crazy about taking our clients and opening up our own shop.
Mais ça n'a rien d'insensé de prendre nos clients et d'ouvrir notre boutique.
I'll be back before the opening.
Je serai de retour avant l'ouverture.
Having a grand opening!
Grande ouverture!
Someone's really opening their mind.
Quelqu'un est vraiment en train de s'ouvrir l'esprit.
We're opening tomorrow.
On ouvre demain.
Well, that comes in very handy when you're opening a brewery, doesn't it?
C'est bien pratique quand tu ouvres une brasserie, n'est-ce pas?
Well, the grand opening's tonight, if you want to come back.
La grande ouverture est ce soir, si vous voulez revenir.
Of Jeanine Pirro opening up the investigation.
De la réouverture de l'enquête par Jeanine Pirro.
Are you opening up your safe deposit?
- Vous ouvrez un coffret de sûreté?
Opening that Thinny took a bit out of her.
Ouvrir cette Brèche lui a pris un peu de force.
( door opening )
( porte qui s'ouvre )
- ( Mashing ) - ( Door opening )
- ( bruits d'écrasements ) - ( porte qui s'ouvre )
( Door opening and closing )
( la porte s'ouvre et se ferme )
( Mashing ) - ( Door opening )
( bruits d'écrasements ) - ( porte qui s'ouvre )
After I passed the CT exam, it's like new doors have been opening.
Depuis que j'ai fait l'IRM, de nouvelles portes se sont ouvertes.
One of her torpedo tubes is opening, flooding...
Un des lance torpille est ouvert, inondation...
Okay, uh, let's all put our minds toward finding a way into the building without passing surveillance cameras or opening computerized doors or sensors.
Rassemblons nos esprits pour trouver une façon d'entrer dans le bâtiment sans passer devant les caméras de surveillance ou des portes à ouvertures informatisées ou capteurs.
And that is what's beside the vent, unless you're 17 feet down from the vent opening facing north, where there is a crawl space.
Et c'est ce qui est à côté du conduit, à moins que tu sois à 6 mètres en dessous de l'ouverture du conduit qui est opposée au nord, là où il y a un vide sanitaire.
Sorry, the gallery opening's in 30, so we got to...
Désolé, la galerie de l'ouverture en 30, donc nous sommes arrivés à...
[Door opening]
[La porte s'ouvre]
You broke into your old store this morning and you told the police that you were opening up for business.
Vous êtes entré par effraction dans votre ancien magasin ce matin et vous avez dit à la police que vous ouvriez pour travailler.
Hey, you mind opening that door? Get a little breeze in here?
Ça te dirait d'ouvrir la porte, qu'on ait un peu d'air?
Indeed, you slit my throat like you were opening a letter.
En effet, tu m'as tranché la gorge comme on ouvre une lettre.
Opening 513!
Ouvrez le 513!
Okay, so I was just opening random doors, because I'm a creep, when I found something amazing!
Alors, j'étais juste en train d'ouvrir des portes au hasard, parce que je suis bizarre, quand j'ai trouvé quelque chose de génial!
Luckily, the sandbag fell, everyone blamed him, and I just saw my opening.
et j'ai vu mon ouverture.
* Go the F instead of the C in the opening.
Fa au lieu du do pour l'intro.
Now, I'm opening a Twitter account for you :
@ papadegigi, @ papadegigi.