Orlok Çeviri Fransızca
26 parallel translation
Count Orlok :
Comte Orlok :
Count Orlok
Le comte Orlok...
I have to get to Count Orlok's castle!
Je dois aller au château du comte Orlok!
I've got Byron Orlok.
Je tiens Byron Orlok.
Monday, I sign the deal, based on having Byron Orlok.
Lundi, je signe le contrat, stipulant la présence d'Orlok.
That's Byron Orlok over there.
Regardez! C'est Byron Orlok là-bas.
Byron Orlok.
Byron Orlok.
Good evening, Mr Orlok.
Bonsoir, M. Orlok.
Orlok makes you scream.
Orlok fait hurler.
I open my eyes. I see Byron Orlok.
J'ouvre les yeux et je vois Byron Orlok!
After you plug your show, you introduce Mr Orlok.
Après avoir fait ta publicité, tu présentes M. Orlok.
After Mr Orlok says a few words...
Ensuite, M. Orlok fait un petit discours...
Mr Orlok.
M. Orlok?
Byron or Mr Orlok?
Pardon, je vous appelle Byron ou M. Orlok?
- Mr Orlok.
- M. Orlok.
Is Byron Orlok your real name?
Byron Orlok est-il votre vrai nom?
- Byron Orlok.
- Byron Orlok.
- Orlok.
- Orlok.
- Is Mr Orlok here?
- M. Orlok est là?
Get Orlok out.
Evacuez Orlok.
- Mr Orlok!
- M. Orlok!
You OK?
Tout va bien, M. Orlok?
Orlok, dying for love.
Orlok *, mourant par amour. * ( Le Comte Orlok, pseudo de Dracula de Bram Stoker )
Aw. And I am carving Max Schreck in his role as Count Orlok.
Et je sculpte Max Schreck, dans le rôle du Comte Orlok.
In light of your dedication to service in these times of great unrest, and by the powers bestowed upon me by the Khan of Khans, as Vice Regent and Left Chancellor, I confer upon you the title of Orlok.
Au vu de ton dévouement en ces temps troubles, et par les pouvoirs qui me sont conférés par le khan des khans, en qualité de vice-régent et chancelier supérieur, je t'accorde le titre d'Orlok.
A non-Mongol installing a non-Mongol as Orlok... it's so unusual.
Qu'un non-Mongol soit nommé Orlok par un autre non-Mongol, c'est tellement rare.