Orsini Çeviri Fransızca
222 parallel translation
- Pasquale Orsini.
- Pasquale Orsini.
A loose tongue soon loses its mouth, Captain Orsini.
Une langue qui ne sait pas se tenir perd vite sa bouche, capitaine Orsini.
Andrea Orsini.
Andrea Orsini.
Captain Orsini leaves tomorrow for Ferrara.
Capitaine Orsini va partir demain pour Ferrara.
Magnifico Andrea Orsini, captain to His Excellency, Duke Cesare Borgia.
Le magnifique Andrea Orsini, capitaine de son Excellence, le Duc Cesare Borgia.
My great uncle was Raimondo Orsini, count of Nola.
Mon grand-oncle était Raimondo Orsini, comte de Nola.
- A pleasant journey, Messer Orsini.
- Bon voyage, Monsieur Orsini.
A soldier who knows art... an Orsini unrelated to the Orsini... a servant of the Borgias going alone to Borgia's enemies.
C'est un soldat qui connaît l'art... un Orsini qui n'est pas de parenté avec les Orsini... un serviteur de Borgias qui part seul rencontrer les ennemis de Borgia.
I have the honor to present to Your Excellencies... the lord Andrea Orsini.
J'ai l'honneur de présenter à vos Excellences... le seigneur Andrea Orsini.
My lord father, this Messer Orsini has a rare spirit.
Mon seigneur et père, ce Monsieur Orsini a un esprit rare.
You are not welcome here, Messer Orsini.
Vous n'êtes pas le bienvenu ici, Monsieur Orsini.
Our illustrious hostess designated the noble Messer Orsini... to be our guide and mentor while we're in Rome.
Notre hôte illustre a désigné le noble Monsieur Orsini... pour être notre guide et mentor tandis que nous sommes à Rome.
From what I know of the noble Messer Orsini... there should be no one more competent to guard us from evil than he.
D'après ce que je sais du noble Monsieur Orsini... il ne devrait pas y avoir aucun autre plus compétent pour nous protéger que lui.
Have we, Messer Orsini?
Nous connaissons-nous, Monsieur Orsini?
Begging Messer Orsini's pardon... one meets and forgets thousands of people in the course of a lifetime.
Demandant pardon à Monsieur Orsini... nous rencontrons et oublions des milliers de gens dans le cours d'une vie.
As a matter of fact, I appoint him now - Messer Andrea Orsini... one of the most amiable of all my young men.
En fait, je vais le désigner maintenant — Monsieur Andrea Orsini... l'un de mes jeunes hommes les plus aimables.
We shall welcome you to our court as a friend, Messer Orsini.
Nous allons vous accueillir en tant qu'ami de notre cour, Monsieur Orsini.
Nor could you have allied yourself with a more promising patron... than Captain Orsini.
Et vous n'auriez pas pu mieux choisir que de vous allier... au capitaine Orsini.
Thus, if the noble Orsini remains faithful to my service... you will continue to serve me by serving him.
Donc, si le noble Orsini reste fidèle à mes services... vous allez continuer de me servir en le servant.
Captain Orsini comes to us as Cesare Borgia's ambassador.
Le capitaine Orsini est ici comme ambassadeur de Cesare Borgia.
I depend on you all to help Captain Orsini... to send this message to his illustrious master...
Je dépends sur vous pour aider le capitaine Orsini... à envoyer ce message à son illustre maître...
Captain the lord Orsini.
Le capitaine, le seigneur Orsini.
Ah, come in, come in, Messer Orsini.
Entrez, entrez, Monsieur Orsini.
There's a great artist in you, Messer Orsini.
Il y a un très grand artiste en vous, Monsieur Orsini.
The vacation is over, eh, Orsini?
Les vacances sont terminées, hein, Orsini?
My lord Orsini. this talisman for you, with my gratitude.
Mon seigneur Orsini... ce talisman est pour vous, avec ma gratitude.
- Captain Orsini.
- Capitaine Orsini.
- Watch your words, Esteban! - Captain Orsini.
- Attention à vos paroles, Esteban!
Third, these terms shall be considered null and void... unless the traitor calling himself Andrea Orsini... be delivered alive into the hands of Duke Cesare's officers... to be dealt with as His Excellence may determine.
Troisièmement, ces conditions seront nulles et non avenues... à moins que le traître du nom d'Andrea Orsini... soit livré vivant aux mains des officiers du Duc Cesare... pour être traité comme l'entend son Excellence.
Grant the lord Orsini life and freedom.
Donnez la vie et la liberté au seigneur Orsini.
I promised to consider the case of the noble Orsini.
J'ai promis de considérer le cas du noble Orsini.
Guard, bring in the Messer Orsini.
Gardes, faites entrer Monsieur Orsini.
You need to be informed about this noble Orsini... who stands before you stripped of fraud... a peasant who posed as a noble.
Vous devez être informée à propos de ce noble Orsini... debout devant vous dévêtu de fraude... un paysan qui se faisait passer pour un noble.
I love and honor the lord Orsini.
J'aime et je respecte le seigneur Orsini.
It's me, Orsini.
C'est moi, Orsini.
Orsini, go straight to Via Genova and talk to Superintendent Giusillo
Orsini, va voir le commissaire Giusillo.
And Orsini, who's got the car, has left.
Orsini a pris la voiture.
How is the Tournedos a la Orsini?
comment est le tournedos á la rossini?
I'm sorry, Colonel. The Tournedos a la Orsini is not available. Then we'll have the Chicken Richelieu.
il n'y a pas de tournedos á la rossini alors le poulet Richelieu.
Buried alive, the Great Orsini!
Enterré vivant, le grand Orsini!
Yes, messieurs et mesdames... the Great Orsini... will be buried in this very grave, before your eyes.
Oui, messieurs et mesdames, le grand Orsini va être enterré dans cette tombe, sous vos yeux.
The Great Orsini!
Le grand Orsini!
But you wanted to speak to Orsini.
Mais vous vouliez parler à Orsini.
Only nightmares, like the death of Monsieur Orsini.
Seulement sur les cauchemars, comme la mort de M. Orsini.
A trick of shallow breathing... practiced by the fakirs of the Orient... taught to Marot by his onetime friend, Orsini.
Celui de la respiration superficielle... pratiquée par les fakirs en Orient... Marot y a été initié par son ancien ami Orsini.
The Great Orsini was a good teacher.
Le grand Orsini était un bon professeur.
Franco Orsini!
Franco Orsini!
"Sleepless." - "Listening to one's conscience..." "... and the exploding bombs at Orsini. "
... et après plusieurs nuits passées sans dormir... - sans dormir... sans dormir... à écouter la voix de la conscience..... et les explosions des bombes à Orsini,..
The Director of Opera, Count Orsini-Rosenberg.
Le directeur de l'Opéra, le comte Orsini-Rosenberg.
Kapellmeister Bonno, Count Orsini-Rosenberg and Salieri.
Kapellmeister Bonno, le comte Orsini et bien sûr, Salieri.
You are the son of fire the duchess's s.ur, the last of the Orsini lineage.
Vous êtes le fils de feu la sœur de la duchesse, le dernier de la lignée Orsini.