Ostende Çeviri Fransızca
62 parallel translation
- Well, except once, to Ostend.
- Une fois, à Ostende.
The big ports like Havre and Ostend and Cherbourg are protected well enough... but the enemy's not coming in on the Queen Mary.
Les gros ports comme Le Havre, Ostende et Cherbourg sont protégés, mais l'ennemi n'arrive pas sur le Queen Mary.
He's been positively seen in Liverpool, Margate, Ostend and the Orkneys.
On l'a vu à Liverpool, Margate, Ostende et dans les Orcades.
- Remember what you did in Ostend?
Tu te souviens de ce que tu as fait à Ostende?
- Yes, it was festive in Ostend.
Oui, c'était très gai à Ostende.
Well, we'll spend the night in Ostend.
Eh bien, nous passerons la nuit à Ostende.
When we arrive in Ostend, I'll phone her.
Quand nous arriverons à Ostende, je lui téléphonerai.
Let's go back to Ostend.
Retournons à Ostende.
In Ostend?
A Ostende?
What are you doing in Ostend at this time of the year?
Que fais-tu à Ostende à cette période de l'année?
You must calculate the firing height of three canons, and this in relation to the height of the bastions defending the city of Ostende to effect a range that is as safe and as powerful as possible.
Calculez la hausse de tir de trois canons par rapport à la hauteur des bastions qui défendent Ostende pour obtenir une portée plus sûre et puissante.
My uncle near Ostend.
Chez mon oncle, à Ostende.
Now this student fellow Jacottet was going home for Christmas to Ostend via Harwich.
Cet étudiant, Jacotett, rentrait chez lui à Ostende pour Noël, en passant par Harwich.
Darling, it's landfill in Ostende.
Dans un dépôt d'ordures à Ostende.
Get me a cab for Ostende.
Réserve-moi une voiture là-bas.
a car ferry for the Ostend-Dover line.
un ferry pour la ligne Ostende-Douvres.
A group's moved out of Ostend using old heroin routes.
Un nouveau groupe a quitté Ostende par un vieil intinéraire de l'héroïne.
The train to Ostend on platform 7, is mistakenly leaving on platform 6.
Le train pour Ostende de Ia voie 7 partira par erreur à Ia voie 6.
It was stamped in Oostende... but it had a Japanese seal in the corner.
Elle venait d'Ostende, mais elle avait un sceau japonais sur un coin.
I make no secret of the fact that I live in Ostend and people do come and bother me now and then.
C'est bizarre. Je ne cache pas que j'habite à Ostende, et de temps en temps, des gens viennent m'importuner.
I think the whole of Ostend is full of Indians. Fuckin'hell!
Ostende grouille d'Indonésiens.
Poetry from Harry Mulisch from Ostend.
La poésie d'Harry Mulisch, d'Ostende.
Listen, ma of all managers. Tell Stef Vanneste to announce us as The Feminists, four handicapped guys from Ostend. OK?
Mère de tous les managers, va dire à Stef Vanneste de nous annoncer comme The Feminists, 4 handicapés d'Ostende, OK?
The following band has come straight from Ostend!
Le groupe suivant nous vient tout droit d'Ostende.
I'd have had to move to Ostende...
Fallait aller habiter à Ostende.
Would you consider moving to Ostende? Why not?
- Tu te vois partir vivre à Ostende?
Well, if you hire me, will I have to move to Ostende?
- Et si j'accepte..... enfin, si vous me recrutez, .. je dois aller vivre à Ostende?
The complex is in Ostende.
.. la résidence est à Ostende.
Once known as "the queen of beaches," Ostende still bears its ancient lustre.
- Jadis surnommée "la reine des plages", Ostende.. .. n'a rien perdu de son lustre d'antan.
Leopold II, "the Builder King," made Ostende his vacation home, erecting prestigious buildings, like the "Royal Galleries".
Le roi Léopold II en fit son lieu de villégiature, .. en y érigeant les célèbres galeries royales.
One guy's staying with friends in town.
Celui qui a des potes à Ostende démarre demain.
In Ostende, Belgium. I got a job here.
A Ostende, en Belgique.
Want to buy a timeshare apartment in Ostende?
T'as pas envie d'acheter.. .. un appartement en multipropriété à Ostende?
Jacques, can't your Ostende friends help?
Et vous, Jacques, .. vos potes à Ostende peuvent pas vous aider?
When she got back from Ostende, I sensed that... she wasn't in a good mood.
Quand elle est rentrée de sa journée avec vous, .. elle était pas de bonne humeur.
He said that, after Ostend, Dinant is the most beautiful town in the world.
D'après lui, Dinant est, après Ostende, la plus belle ville du monde.
Spiritus, ostende mihi viam...
Spiritus, ostende mihi viam...
Aren't they happy in Ostend?
Ils sont pas contents à Ostende?
I'll be going to Ostend.
Je pars à Ostende.
To Ostend, of course.
À Ostende, tiens!
How are things at the Cercle Sportif and in Ostend?
Comment va le Cercle sportif et notre belle Ostende?
A souvenir from Ostend.
Un souvenir d'Ostende.
From Ostend.
D'Ostende.
My little angel, I don't know if this letter will ever reach Ostend.
Mon petit ange, j'ignore si cette lettre arrivera jamais à Ostende.
Ostend and Zeebrugge?
Et Ostende et Zeebrugge?
Ostende?
A Ostende?
The Spanish fleet arrived yesterday in Ostende, Sire.
La flotte espagnole est arrivée hier à Ostende, Sire.
Ostend train, platform 4, stops in Ghent,
Le train pour Ostende, voie 4.
No, platform 5, 5, Ostend, no, brussels, brussels, platform 4, platform 7, 8 o'cIock, 15, 15, 15.
Non, voie 5. Voie 5, Ostende... Non.
Ostende, Mariakerke, Middelkerke,
Blankenberge, Ostende,
- At Ostend.
- À Ostende.