English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ O ] / Otan

Otan Çeviri Fransızca

604 parallel translation
No, I can't give you the NATO on dato... the dato on NATA, the data on NATO.
Non, je ne peux pas vous donner OTAN sur dato... le dato sur NATA, les données sur l'OTAN.
The NATO defense ministers predicted that a jam-proof communication warning network will be completed early next year.
Les ministres de la défense de l'OTAN ont annoncé qu'un réseau sécurisé d'alerte sera achevé au début de l'année prochaine.
He's a very bright gentleman We are hoping will accept a job in NATO, And we're not having much luck.
Un brillant gentleman que nous voudrions faire entrer à l'OTAN.
Well, we're anxious to get him into NATO.
Nous le voudrions à l'OTAN.
I therefore suggest That we let the ratio of block currency Equal the long-Term commitments
Je suggère toutefois que le pourcentage de devises bloquées soit égal aux engagements à long terme des pays membres de l'OTAN.
Yes, well, I'm not going to press you any further. You know how badly we want you to take the post.
Vous savez comme nous désirons vous voir à l'OTAN.
I just finished a 30-Day job with NATO,
J'ai fait un travail à l'OTAN.
Couldn't you try the NATO job... just for a while to see if you like it?
Pourquoi ne pas essayer l'OTAN? Voir si cela vous convient.
Take the job with NATO. Brush your teeth with anything.
Allez à l'OTAN : vous vous laverez les dents à votre aise.
I've decided to take the NATO job in Paris.
J'ai décidé d'entrer à l'OTAN, à Paris.
Scotland yard doesn't allow new members of NATO To wander around without knowing where they go.
Les nouveaux venus à l'OTAN sont surveillés.
This is Mr. Philip Adams, An American friend of mine. Mr. Adams is with NATO.
M. Philip Adams, un de mes amis américains, de l'OTAN.
I hope NATO isn't trusting you with any secrets.
L'OTAN ne te confie pas de secrets, j'espère.
He was the one who tricked you into NATO.
Il t'a placé à l'OTAN.
I think NATO has got you in the wrong job.
Votre place n'est pas à l'OTAN.
The final test is during the NATO exercises at the end of the month.
Le test final aura lieu pendant les exercices de l'OTAN. La circulation est mauvaise le week-end.
It will depend on his report whether or not we take part in the NATO exercises at the end of the month.
Le secrétaire d'Etat à la Défense sera là. Notre participation aux exercices de l'OTAN dépend de son rapport.
Let them come.
Empêcher Zebra de participer aux exercices de l'OTAN.
Her father is a bigwig in the army. He's a semi-invalid now, but NATO have seen fit to bring him out of retirement and give him a job as a technical advisor while Kathleen is looking after him...
C'est un invalide, mais L'OTAN l'a pris comme conseiller technique.
Talking about it would help. You mean I should confide in you? Well, we menservants observe the strictest confidence.
Quand j'étais à l'OTAN l'autre jour, on parlait beaucoup de secrets officiels.
Stefan. This is Stefan Veliko. This is Mrs. Gale from the British Cultural Council who combines an interest in music with a Ph.D. in anthropology.
En vue de la réunion de l'OTAN, l'élucidation de cette affaire est d'une urgence capitale pour la nation.
But now, under NATO, he's on our side.
Mais avec l'OTAN, il est à nos côtés.
One, as a part of NATO defence and two, the defence of the United States against enemy aggression by air or sea.
Premièrement, il fait partie de la défense de l'OTAN. Deuxièmement, de la défense des USA contre une agression ennemie... par air ou par mer.
Yes, sir. From commander, NATO, North Atlantic.
Du Commandement OTAN Nord.
Message from COMNATONORTH, sir.
Message du Commandement OTAN Nord.
Tell the captain. Message from COMNATONORTH.
Message du Commandement OTAN Nord.
This improvement course for NATO officials is really hard.
On demande trop aux officiers de l'OTAN.
NATO headquarters, Versailles.
À l'OTAN, à Versailles.
NATO MAJOR RISKS LIFE IMPRISONMENT
UN COMMANDANT DE L'OTAN RISQUE LES TRAVAUX FORCÉS.
Since he had no diplomatic immunity, for NATO, Britain doesn't recognise our sovereignty,
Puisqu'il n'a pas d'immunité diplomatique, pour l'OTAN, la Grande-Bretagne ne nous ayant pas reconnu,
We will discuss... your NATO project later.
On parlera plus tard... de votre projet de l'OTAN.
We will hear from Number Two, who's in charge of our NATO project... the most ambitious Spectre has ever undertaken.
Écoutons Numéro Deux, qui est en charge de notre projet de l'OTAN... le projet le plus ambitieux que le Spectre ait jamais entrepris.
He is at a health clinic... conveniently located near the NATO air base.
Il est dans une centre médico-social... commodément situé près d'une base aérienne de l'OTAN.
This is a normal training sortie, and you'll be accompanied... by a NATO representative, Commandant Derval...
C'est une sortie d'entraînement normale, et vous serez accompagnés... par un représentant de l'OTAN, le Commandant Derval.
Major Derval of NATO.
Major Derval de l'OTAN.
O-B-N-R, sir. NATO training flight.
O-B-N-R, vol d'entraînement de l'OTAN.
Two atomic bombs... numbers 4-5-6 and 4-5-7... which were aboard NATO flight 7-5-9... are now in the possession of Spectre.
Deux bombes atomiques... numérotés 4-5-6 et 4-5-7... qui étaient à bord du vol OTAN 7-5-9... sont maintenant entre les mains du Spectre.
You'll be working with NATO, C.I. A... and all allied intelligence units.
Vous travaillerez avec l'OTAN, la CIA... et toutes les unités alliées de renseignement.
He's a Commandant with the NATO forces there.
Il est Commandant là-bas, dans les forces de l'OTAN.
One hour ago, following an armed entry into West Berlin by Russian and East German troops, two NATO armoured divisions attempted to force an entry through to the city and were themselves overrun by outnumbering Communist forces.
A la suite d'une entrée à Berlin-Ouest des Russes et des Allemands de l'Est, 2 divisions de l'OTAN ont tenté une percée dans la ville assiégée mais ont été submergées par les forces communistes.
Faced with this situation, it is possible that the American president would have no choice but to threaten to release tactical nuclear warheads to the forces of NATO to show collective determination in the event of a possible Russian attack.
Dans cette situation, il se peut que le président américain menace de donner le feu vert nucléaire aux forces de l'OTAN pour montrer la détermination collective au cas où les Russes attaqueraient.
It is now planned to increase NATO reliability on nuclear missiles, even should the Russians attack using ordinary weapons.
L'OTAN devrait reposer encore plus sur des armes nucléaires même si les Russes attaquent avec des armes conventionnelles.
Of the 750 intermediate-range ballistic missiles at present held by the Russians and targeted on the European countries of the NATO alliance, it is believed that a considerable number are liquid-fuelled and are stored above ground.
La plupart des 750 missiles balistiques à moyenne portée aux mains des Russes et pointés sur les pays européens de l'OTAN, sont propulsés au moyen d'un combustible liquide et sont stockés sous terre.
He has served as a technical consultant to NATO.
Il a été consultant technique de l'OTAN.
Others a deserterfrom NATO, however, for me he is simply
D'autres un déserteur de l'OTAN, mais, pour moi il est simplement
On a small training exercise for the NATO countries...
En exercice pour l'OTAN...
- NATO.
- L'OTAN.
- NATO countries, of course, yes.
- Les pays de l'OTAN. Bien sûr.
A secret, detailed map of NATO's missile defence system was recently prepared on two overlays, neither of which is complete without the other.
Une carte secrète et détaillée de la défense antimissile de l'OTAN a récemment été préparée sur deux transparents qui ne forment un tout que réunis.
You know NATO?
L'Otan, tu connais?
Major Rossi-Colombotti, liaison officer, Third NATO District.
Commandant Colombotti, attaché à l'OTAN.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]