English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ O ] / Outlet

Outlet Çeviri Fransızca

683 parallel translation
Find a positive outlet.
Trouver un bon exutoire.
The waterfall must have an outlet... "
Par la chute d'eau... "
It finds its outlet in music.
C'est la musique qui l'exprime le mieux.
Cobras have a softer side, too. Finds an outlet in music.
Le cobra exprime aussi son côté tendre par la musique.
Art, it seems, is Egbert's emotional outlet.
Il a des épanchements artistiques.
Maybe he tore it up as an emotional outlet.
Il l'a peut-être déchiré sans raison.
If we design something like this, have the outlet...
Si on fait quelque chose comme ça, la sortie d'air...
Find some new emotional outlet.
Trouvez un nouvel exutoire émotionnel.
But he's the only outlet for my product in this territory.
Mais c'est le seul débouché pour mon produit, sur ce territoire.
"Checked Club Trinidad as outlet for shovers."
"Club Trinidad sert aux fourgueurs."
What you needs an outlet.
Défoule-toi.
We've searched every foot between here and the Rio Hondo outlet.
On a passé au peigne fin tout le secteur jusqu'au Rio Hondo.
All of us need an outlet for affection, but no prison is a normal place.
Nous avons toutes besoin d'affection, mais une prison reste un endroit à part.
We lower him to the turn, he crawls along here to the outlet.
On le descendra jusqu'au tournant et il rampera jusqu'à la sortie.
At the outlet, how much space would you say there was between the bars of the grill?
À la sortie, quel espace y a-t-il entre les barreaux de la grille?
I see no outlet for the unhappy prisoner.
Mais je ne vois pas d'issue pour la misérable inculpée.
You need an outlet for your artistic temperament.
- Ca suffit! Ton tempérament d'artiste a besoin de ça.
Took me over a year to find out That none of these cracks went up high enough To be the outlet.
Il m'a fallu un an pour découvrir une ouverture dans ces rochers.
Practical things like chemistry prove such a natural outlet, I always think.
Les matières scientifiques offrent de bons débouchés.
I love this game. An excellent outlet for aggressions.
Ce jeu est un excellent exutoire.
Finding no outlet.
En plus, on n'en sort pas!
" which, when finding no outlet or escape...
" qui, faute de trouver d'issue
- I need an outlet for my lamp.
- J'ai besoin d'une prise pour ma lampe.
You're in front of the outlet.
Vous êtes devant la prise.
In other words then, Doc... anybody could kill that didn't have an outlet for their hate.
Autrement dit, docteur... n'importe qui n'a pas eu d'exutoire pour sa haine serait capable de tuer.
It'd be horrible if we had a short circuit. Well, this outlet needs to be free for the direct transmission, which is what I care about.
Ce serait horrible qu'il y ait un court-circuit. qui est ce qui m'intéresse.
Because they are surrounded by emotions. ... that cannot find their natural outlet through consciousness.
Parce qu'ils sont dominés par des émotions qui ne peuvent s'exprimer naturellement dans l'état conscient.
Marvelous outlet for his aggressions.
Merveilleux exutoire pour son agressivité.
- For the water outlet.
- L'écoulement des eaux.
You need an outlet for all that affection.
Il te faut un exutoire pour toute cette affection.
Well, I mean, there's an outlet, here.
Il y a une prise, là.
Where is your catic power, or rather, outlet?
DOCTEUR : Où est votre énergie cactique? - Enfin, la prise.
Catic outlet, hmm?
DOCTEUR : La prise cactique, hum?
You see, painting allows you a basic creative outlet... as well as an environment in which these sublimations will have free vent.
Vous voyez, peindre est un exutoire créatif, comme vivre dans un milieu dans lequel ces sublimations auront libre cours.
It was once an underground outlet for the lava from the volcano.
C'était jadis un débouché souterrain de la lave du volcan.
All we have to do is plug this into any electrical outlet in the house.
Il suffit de brancher ça dans n'importe quelle prise de la maison.
´ Cause I think they ´ re a very good expression, a good outlet,...
Parce que c'est un bon moyen d'expression, un exutoire.
- Looking for an outlet.
.Je cherche une prise de courant.
- All right. There's a guy out there setting up a PA system. Give him that and ask him to give us an outlet.
Donnez ça au type qui installe les haut-parleurs et qu'il nous branche.
I may permit misconduct to occur again from time to time as an outlet... because I am in my prime.
je puis encore permettre qu'on se conduise mal, de temps en temps... car je suis à mon apogée.
It will take six minutes to reach the outlet over his face.
Cela prendra six minutes pour qu'il arrive au bout du tube et sur son visage.
Aft, sir, at the outlet of the propeller shaft.
Par la poupe. Près de l'arbre à hélice.
These duchies would provide An outlet to the sea Of the utmost value to hanover.
Ces duchés offriraient un accès vers la mer fort utile pour Hanovre.
But I have no outlet.
Mais je n'ai pas de prise.
I have a brother in K.C., runs a freight outlet.
J'ai un frère à Kansas City qui a une compagnie de transport.
Mr. Serin took me at the outlet of valves.
Monsieur Serin m'a pris à la sortie de Vannes.
You're very lucky, you have a great talent that affords you an outlet.
Grace à votre talent, vous pouvez le faire.
I'm sure he has already found an outlet for his bestiality.
Je suis sûr qu'il a déjà trouvé un exutoire à sa bestialité.
So we can't use that paper as an outlet.
On ne pourra plus s'exprimer par ce journal-là.
Almer Coe is their only outlet here.
Un seul magasin en vend ici.
He dreamt of getting, by force of arms, an outlet to the sea taken from Tanzania.
Je l'aime beaucoup.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]