Outline Çeviri Fransızca
439 parallel translation
I'm sure the students would appreciate an outline of your future plans.
Les étudiants aimeraient savoir quels sont vos projets pour l'avenir.
- I said they would appreciate an outline of your future plans.
- Les étudiants aimeraient 5avoir quels sont vos projets.
I got some new ideas on that cat stuff, wanted the outline.
Je voudrais étoffer le synopsis des chats.
Never mind the outline. I think I've got a new one.
J'en aurai bientôt un nouveau.
I could just see the outline of his figure and then I became so frightened I screamed and...
Je ne voyais que sa silhouette. Et puis j'ai pris peur... J'ai crié.
- I'll get the outline.
- Je vais chercher les cours.
In a day or so we'II mail you an outline of these new experiments.
Nous vous posterons les résumés dans un jour ou deux.
The outline is complete.
v oilà. L'esquisse est terminée.
There's a 40-page outline.
Vous avez un résumé.
Exactly at 1 340, my mortar crews will outline the target area.
A 13h40, mon artillerie fera feu sur l'objectif.
Well, in that case, if you would both join us in the office, My friend Mr. Holland will outline what we have in mind.
Alors, passons au bureau, mon ami vous exposera notre projet.
Here's my outline, scene for scene.
Voilà mon script, avec chaque scène détaillée.
I thought my Faraway Mountain outline was perfect.
Je croyais ma première mouture parfaite.
It must be shown that the outline of the toroid is equal to the circumference...
Il reste seulement à démontrer que le contour du tore est égal à la circonférence -
It was... just some kind of big outline in the disintegrator beams.
C'etait- - Les rayons des desintegrateurs n'ont revele qu'une enorme silhouette.
But, anyway, this is a kind of tentative outline the boys and I have cooked up.
Voici une ébauche que mon équipe et moi avons dégrossie.
Did you get a chance to read that outline?
Vous avez lu ce texte?
Did you forget that that was my idea in that outline?
Ignoriez-vous que le ton du texte était de moi?
- Yes, but you must follow an outline.
Oui, mais il faut suivre un plan...
And the general outline of the facts seem to be as you stated them.
Les faits semblent correspondre à ce que vous avez dit.
Mr. Lindbergh, we've been going over your outline of the project.
Nous avons lu avec attention la description de votre projet.
Sixty-three days from the afternoon Hall traced the Spirit's outline in the sand.
63 jours se sont écoulés depuis que Hall a dessiné son avion dans le sable.
I think professor Jorgenson should outline his plan before we make a decision.
Le professeur Jorgenson devrait exposer son projet avant que nous nous décidions.
Yeah, Larry just blew his stack and he said if I don't come in with an outline of the last two acts by 4 p.m. tomorrow, he's gonna drop The Midas Touch.
- Larry a piqué une crise. Si je ne lui amène pas les grandes lignes des 2 derniers actes avant 16 h, il abandonne L'or de Midas.
Now, you sit down and finish that outline.
Mettez-vous au travail et finissez cette pièce!
- Quote :. " " Sure you won't show up at 4 with outline of The Midas Touch.
"Sûr que tu ne viendras pas à 16 h avec la fin de L'or de Midas."
Quote :. " " Sure you won't show up at 4 today with outline of The Midas T ouch.
" Sûr que tu ne viendras pas à 16 h avec la fin de L'or de Midas.
Now, I'll outline the situation for you.
Je vais vous exposer la situation.
I want to outline the plan one final time.
Je veux revoir le plan une dernière fois.
Then I will outline my plan to you.
Je vais vous dévoiler mes plans.
Go back to the outline we had.
Reprenez l'ébauche originale.
Well, Mrs Peel, I've given you a general outline of the service I offer.
Je vous ai donné un aperçu des services que je propose.
Would you like me to outline the circumstances?
Voulez-vous que je vous expose brièvement les circonstances?
Armbruster, let's have that basic outline. Yes, sir.
Armbruster, lisez le topo de l'opération.
- Outline?
- Qui? Moi?
And now I'm going to outline the operational plan.
Maintenant je vais décrire le plan des opérations.
Yes, it jibes the guy's outline.
- Ça correspond au schéma du gars.
It was his script outline, and now it's become pointless.
Maintenant cela n'a pas d'importance.
The hull of one of our battleships might convey... a very tolerable conception of the general outline.
La coque de l'un de nos bateaux de guerre devait comporter... une conception assez acceptable de la ligne d'ensemble.
This is the outline ofthe aggressor... reconstructed with 90 % accuracy.
Voici le profil de l'homme que nous cherchons... reconstitué avec une exactitude d'environ 90 %.
We'd better outline a settlement. They'll be here soon.
Préparons l'arrangement à l'amiable, ils vont arriver.
Outline plan for the reorganization of the new Japan
Projet de reconstruction du Nouvel Etat Japonais...
Sixth, outline plan of the revolt...
Sixièmement : projet de soulèvement.
In that case, it'd be sensible... if you'd outline your ideas on the funding.
Dans ce cas, il serait raisonnable de m'exposer clairement vos projets de financement. Présentez-moi par exemple une évaluation de la rentabilité de votre exploitation.
Each person do an outline.
Chacun fait un exposé.
I can outline something else.
Je peux exposer quelque chose d'autre
I'll outline anything.
Pas de problème.
I don't think you should outline your best course.
Je ne pense pas que tu devrais exposer ta meilleure matière.
I didn't mean to touch your outline.
Je ne visais pas ton exposé.
- Only an outline.
- un contour.
You need an outline.
je t'ai dit, il faut faire un plan!