Outstanding Çeviri Fransızca
1,729 parallel translation
- This is outstanding.
- C'est remarquable.
Outstanding, soldier!
Remarquable!
Outstanding.
Remarquable.
The food is outstanding.
- Le repas est succulent.
It's outstanding.
Excellent.
This is an urgent message for Mr. Daniel Dunn... regarding your outstanding balance. Please call me back as soon- -
Rappelez-moi d'urgence au sujet de votre découvert, au numéro...
In the interim now, I'll ask you to sit back and enjoy the outstanding service of our fine flight attendants.
En attendant, asseyez-vous et appréciez le service exceptionnel de nos agents de bord.
Outstanding!
Merveilleux!
Well, that's outstanding, Carlito.
C'est remarquable, Carlito.
Always there are outstanding for that reason and there are outstanding during 200 years.
Nous avons toujours été sur le devant pour cette raison, et cela dure depuis 200 ans.
The profits are outstanding.
Les profits sont exceptionnels.
Outstanding.
C'est exraordinaire.
Because otherwise it sounds a little different, but, uh, that's, uh, that's outstanding.
Parce que sinon, ça sonne un peu différemment, C'est incroyable.
- Absolutely Lee Towers is an outstanding member of this medical staff.I trust him with my life
Lee Towers est un membre remarquable de cette équipe médicale.
I'm gonna nick him for every outstanding crime in the division, including the Maple Lane Poisonings of 1883.
Je vais le coffrer pour tous les crimes non résolus, y compris les empoisonnements de Maple Lane en 1883.
Anthony here has got not one, but two outstanding warrants. Isn't that right, Anthony?
Notre Anthony ici, n'a pas un mais deux mandats d'arrêt contre lui.
Outstanding!
Excellent!
Outstanding! Again!
Superbe!
- Outstanding.
- Superbe.
I went through her abandoned things, Laid them out in her old room, and later today You can have your pick of some of her outstanding toys.
J'ai ressorti toutes les choses qu'elle a laissé, les ai apportées dans son ancienne chambre, et tout à l'heure tu pourras aller choisir quelques jouets.
Millions of dollars worth of outstanding debt.
Une dette de plusieurs millions de dollars.
Outstanding work.
Superbe boulot.
I have devoted my life to keeping this firm an outstanding institution.
J'ai consacré ma vie à faire de cette firme une institution remarquable.
Outstanding.
- Remarquable.
There's got to be something outstanding we can book him on.
Il doit sûrement y avoir un truc d'énorme qu'on peut lui mettre sur le dos.
It's outstanding.
Ca serait énorme.
She came from a respected family of Eastern European Chassidic Jews... and was an outstanding Hebraist.
Elle venait d'une famille respectée de Juifs hassidiques. C'était une hébraïsante remarquable ;
He was an outstanding collector.
C'était réciproque. Il était un fin collectionneur.
Of such an outstanding quality that you'd be willing to pay 10 times the going price just to have'em.
Tu seras prêt à payer dix fois le prix habituel pour les avoir.
Agent Davis was a leader in her community, she was an outstanding agent. Who was suffering from a bad depression.
L'agent Davis était le chef de sa communauté, c'était un agent remarquable.
You all gotta round up all outstanding debts that are due ASAP, all right?
Il faut recouvrer tout l'argent qu'on nous doit au plus vite, compris?
All your outstanding markers, they're mine now.
Tes vieilles dettes, c'est à moi qu'on les doit maintenant.
Outstanding, we'll see you then.
Épatant, à demain.
And the award for outstanding achievement in the field of mathematics goes to...
La récompense pour l'élève ayant les meilleurs résultats en mathématiques revient à...
Yes, you have several letters of commendation and outstanding performance evaluations, but...
Oui, vous avez beaucoup de lettres de recommandation et des évaluations de performances exceptionnelles, mais...
corporal price was an outstanding marine.
Le caporal Price était un Marine extraordinaire.
What's with the outstanding citizen convention in the hall?
C'est quoi, ce rassemblement de bons citoyens?
His one outstanding warrant, from when El Paso PD caught him with 3 ounces of meth and $ 4,000 in cash.
Il y a un mandat non exécuté de la police d'El Paso quand on l'a pris avec 90 g de méthamphétamine et 4 000 $ en liquide.
Now I've got two outstanding officers checking it out, and I'll tell them to call in, you know, if something looks promising.
J'ai deux très bons policiers qui vérifient cela, ils m'appelleront s'ils apprennent autre chose.
Well, thank you, lieutenant Provenza, but I don't want outstanding officers checking things out, I want you.
Merci, inspecteur Provenza. Mais je veux que ce soit vous qui vous vous en chargiez. - Merci.
Hi, Mr. Koga. That was an outstanding performance by an Oscar winner!
C'est une performance exceptionnelle d'un oscarisé!
To Ground Unit, outstanding suspect identified as Hawk Reed.
Aux unités au sol, suspect identifié du nom de Hawk Reed.
Billy raditzer was an outstanding young man, and I'm here to help in any way I can. Good.
Billy Raditzer était un jeune homme exceptionnel, et je suis prêt à vous aider tant que je peux.
- Outstanding.
- Remarquable.
Her talent and skill were outstanding.
Ses capacités étaient exceptionelles...
Your professional qualifications are outstanding.
Vos qualifications professionnelles sont exceptionnelles.
Outstanding.
Magnifique.
I'm just wondering if he has any outstanding bills - -
Je me demandais juste s'il avait des factures en suspens...
Outstanding!
Remarquable!
Outstanding!
- Ce ne sont que des contes pour enfants.
Oh outstanding.
Oh exceptionnel.