Oval Çeviri Fransızca
617 parallel translation
The Oval Room?
L'Oval Room?
My face has an oval shape.
La forme du visage ovale.
A pure oval shape... with this cyclops-like eye, or turret, on top.
Une forme ovale pure... avec un œil de cyclope, ou une tourelle, sur le dessus.
The first thing you observe is that the bomb is not round, but oval.
La première chose qui vous frappe, c'est la forme ronde et non ovale de la bombe.
Fair. Oval face.
Cheveux blonds, visage ovale...
With the Italian Grand Prix at the Monza Autodrome they're using a combination of the banked oval high-speed track and the road circuit.
Le Grand Prix italien de Monza a lieu d'une part sur un anneau de vitesse et sur un circuit routier.
And combined with the oval track, it should give some phenomenal speeds.
Et avec son circuit ovale, les pointes de vitesse peuvent être phénoménales.
And what else was there? An oval brooch, with emeralds and diamonds too.
Et il y avait une broche assortie, ovale, avec des émeraudes et des diamants.
Oval chin noble brow.
- Menton ovale front noble.
There're 3000 round potties, 2500 oval, and 4000 square.
- On a vérifié. Il y a 3 000 pots ronds, 2 500 ovales, 4 000 carrés.
I can see some blue, some purple. Some little, black oval shapes.
Je vois du bleu, du mauve, de petits ovales noirs.
- The small oval table?
La table ovale?
And... the table... the oval table...
Et... la table... Table ovale...
Face : Oval.
Le visage ovale.
Her face was long, oval, with prominent features...
Son visage était long, ovale, avec des traits saillants.
And Hero saw... a perfectly oval, sea-green stone... no bigger than a linnet's egg.
Et Héros vit... une pierre verte d'un ovale parfait... pas plus grande qu'un œuf de linotte.
I'm talking to you by telephone... from the Oval Room at The White House.
Je vous parle au téléphone... du bureau ovale de Ia Maison blanche.
She looks into this big oval mirror and sees herself... as she wants to be, surrounded by men, looking beautiful.
Elle regarde dans un gros miroir ovale et se voit telle qu'elle veut être, entourée d'hommes, resplendissante.
An oval mirror.
Un miroir ovale.
He is going to go all the way to the White House, to the Oval Office.
Il ira jusqu'à la Maison Blanche, jusqu'au Bureau Ovale.
- At the Oval!
Au stade.
Mr Ford says he will not become a prisoner of the Oval Office, a hostage of would-be assassins.
M. Ford déclare qu'il ne deviendra pas prisonnier du bureau ovale, l'otage d'assassins potentiels.
Oval.
Yeux bruns.
This morning, the President met in the Oval Office with foreign dignitaries and cultural exchange students from the Republic of China.
Ce matin, le président a reçu dans le Salon Ovale la délégation culturelle des étudiants chinois.
First it was spherical, then oval and now tropezoidial.
Vous l'avez vu d'abord sphérique, puis ovale, et maintenant tropézoidale.
He tried various oval-like curves, calculated away made some arithmetical mistakes which caused him to reject the correct answer.
Il essaie avec des courbes ovales, fait des calculs sans fin... commet des erreurs arithmétiques... qui lui font rejeter la bonne réponse.
WHITE HOUSE - THE OVAL OFFICE... martial law is the order of the day.
MAISON BLANCHE La loi martiale est à l'ordre du jour, mais le désordre s'accroît.
Don't you remember the White House? The Oval Room?
Souvenez-vous, la Maison Blanche...
Eggs. Oval... longish... eggs.
Des œufs, longs et ovales.
Oval steroids deposited from the vagina of a domestic fowl.
Les stéroïdes ovales déposés par le vagin d'une volaille.
Oval wheels, you said.
T'avais pas dit ovales, les roues?
All right, then, oval.
Bon. Ovales, si tu veux.
Well, we actually drove the car around a two-and-a-half-mile oval for about 100 laps, or 250 miles.
On a fait faire 100 tours à la voiture, soit 200 kilomètres...
In the latest national news... President Harry Truman said today from the Oval...
Aux informations nationales, le Président Harry Truman a déclaré, du bureau ovale...
No, it was more of an oval shape.
Non, il était de forme ovale.
The Oval Office appreciates your cooperation.
Le Bureau ovale apprécie votre coopération.
First, the girl must have nicely oval eyes, a high nose and reddish palms
Tout d'abord, la femme doit avoir de jolis yeux ovales, un nez fort et des paumes rubicondes.
Oval. Look- -
Ovale.
Tonight, President Reagan will make a special address to the American people... Yeah. from the Oval Office.
Ce soir, le président Reagan adressera un message spécial au peuple américain depuis le Bureau Ovale.
Always the oval face, the elongated trunk, arms.
Toujours le visage ovale, le buste et les bras allongés.
Find that boring, enter politics, Hmm. and become the first president of the United States... to give birth in the oval office.
tu trouveras ça ennuyant, tu feras de la politique... tu deviendras la première présidente des États-Unis... et tu accoucheras dans le bureau Ovale.
And, in the corner in an oval frame, a picture of my face, smiling.
Et dans un coin, dans un cadre ovale, le portrait de mon visage, souriant.
A school among whose graduates two have sat behind the desk in the Oval Office, in the White House.
Une école, dont certains diplômés ont siégé au bureau du Président à la Maison-Blanche.
Never fails to amaze me what a man will do to get an oval office.
Ça me stupéfie toujours... ce qu'un homme peut faire pour avoir un bureau ovale.
This is the Oval Office.
Vous êtes dans le bureau ovale.
President Kennedy met with the collegiate All-American football team at the Oval Office today.
Le président a reçu la sélection nationale de football à la Maison-Blanche.
Imagine being a fly on the wall of the Oval Office.
Imaginez-en une dans le bureau ovale.
- Have you ever been in the oval Office?
Vous connaissiez le Bureau Ovale?
Not by a professional political operative 30 feet from the oval Office!
Pas par une spécialiste de la politique, à 10 m du Bureau Ovale.
- A pure oval... slightly triangular.
- C'est un ovale très pur.
Must be the magic oval.
Ce doit être le cercle magique.