Over and over and over again Çeviri Fransızca
2,910 parallel translation
I need something to block out the sound of the ocean, because the waves keep crashing over and over and over again, Stephen.
C'est pour couvrir le bruit de l'océan. Parce que les vagues déferlent encore et encore.
And Astrid Black, who has the same drawing of the same person over and over and over again!
Astrid Black dessine la même personne encore et encore!
And when you see a loved one buried... you have one thought, over and over and over again,
Et quand vous voyez une personne aimée être enterrée... vous n'avez qu'une pensée, toujours, et toujours,
And then you would have hurt me all over again.
Et tu m'aurais fait encore plus de mal.
It just sounds like there's an echo in here because I keep hearing the same thing over and over again.
On dirait qu'il y a comme un écho ici, car je continue d'entendre la même chose, encore et encore.
It's just the same number, over and over again.
- C'est encore et toujours le même numéro.
When an artist makes a mistake or they want to change something, they simply whitewash over the error and then begin again.
Quand un artiste fait une erreur ou qu'ils veulent changer quelque chose, ils repeignent en blanc par dessus l'erreur, et ils recommencent.
Just go back and make Alisha fall in love with you all over again.
Reviens et fais qu'Alisha tombe amoureuse de toi à nouveau.
So he's got to go back in time, he's got to fall in love with Alisha then she dies and they're gonna be stuck doing it over and over again, for all eternity?
Donc il va remonter le temps, il va tomber amoureux d'Alisha ensuite elle meurt et ils vont devoir le faire et le refaire encore et encore pour l'éternité?
No. Cece and I agreed to never again fight over a boy.
non.Cece est moi sommes d'accord pour ne plus se battre pour un garçon
"I've blown it over and over again. But if you give me one last chance, I'll sweep you off your feet on the dancefloor " And finally be your guy ".
"J'ai tout fait foiré mais si tu me donnes une dernière chance je te ferais décoller sur la piste et serais enfin ton mec".
Wait, listen to this. " I've blown it over and over again.
Attends, écoute ça.
I'm gonna have to burn this house down and start all over again. There's no way...
Je vais brûler cette maison et tout recommencer.
I've seen it over and over again.
J'ai vu cela maintes et maintes fois.
Uh, S-D-B-1-2-0, over and over again.
S-D-B-1-2-0, En boucle. Ça veut dire quoi?
He gets off by killing his victims over and over again.
Il s'acharne à tuer ses victimes, encore et encore.
Best part is - when I'm done, you'll heal up... and I can beat the shit out of you all over again.
Le mieux, c'est que quand j'aurai fini, tu guériras... et je pourrai encore te tabasser à nouveau.
And then she's gonna go to a bar, and we're gonna have to do this all over again.
Et puis elle retournera au bar, et tout sera à recommencer.
"PRINTED AT LEXINGTON. THIS I READ OVER AND OVER, AGAIN AND AGAIN." narrator :
- il se déplace une partie de son armée jusqu'à les rapides de la rivière Maumee, toledo moderne à proximité, dans l'Ohio.
I can't bring myself to erase their phone numbers, and make them disappear all over again.
Je crois reconnaître mes disparus dans chaque silhouette. Je n'ai pu effacer leur numéros de téléphone pour ne pas les faire disparaître une seconde fois.
And when I was in that ring getting punched over and over again... I figured out something.
Quand j'étais sur le ring, à me faire frapper encore et encore, j'ai compris un truc.
It's like I'm getting dragged over hot coals and punched in the balls again and again.
C'est comme si on me traînait sur des charbons ardents en me cognant les couilles encore et encore.
It's like elementary school, junior high, high school, undergrad, grad school and that semester abroad in Norway all over again.
C'est comme en primaire, au collège, au lycée, à la fac et durant ce semestre en Norvège.
My dad told me that once, and that's what I... Kept telling myself over and over again while I was shooting and getting shot at.
Mon père me l'a dit une fois, et c'est pourquoi je... je n'arretais pas de me répéter encore et encore pendant que je tirais et qu'on me tirais dessus.
The season will be over and he will go back to his estate a married man and you will not have to see him again.
La saison se termine. Il rentrera chez lui avec une épouse et vous ne le reverrez pas.
Listen, you ugly bitch, if either of you ever try anything like that again, I'm going to come over there and wring your scrawny Turkey necks.
Écoutez, sale pétasse, si l'un de vous essaie de recommencer, je n'hésiterai pas à tordre votre cou de dindon.
Or do you want me to relive the humility over and over again?
Ou est-ce, "Chaque fois que tu porteras ce sac," "souviens-toi pour toujours de la honte que tu as ressentie cette nuit-là"?
And don't order me over here again.
Et ne me dis plus de venir ou de repartir.
So don't threaten me again. My heart's madly pumping. Thank you, then please carefully and clearly think this over.
Merci! et reprendre vos esprits.
If you had many lives, I'd kill you painfully over and over again.
Si je disposais d'une autre vie... Je me ferai un malin plaisir de te tuer encore et encore.
Then, I'll kill you over and over again.
Là-bas, je pourrai te tuer éternellement.
The FBI takes over, and we look like assholes... who can't do our jobs... again.
Le FBI prend le relai, et on a l'air de gros cons... Encore une fois, on peut pas faire notre boulot.
I'll go see them and make dinner all over again.
Je vais les voir et faire le dîner et tout recommencer encore.
... It was of the utmost importance that you experience every detail every specific detail through all of your senses, of that memory, and that we go over it again and over it again and over it again
Il était absolument crucial que vous ressentiez chaque particularité, dans le moindre détail à l'aide de tous vos sens, et que nous ressassions le souvenir encore et encore, jusqu'à ce qu'il perde son pouvoir.
And sometimes, I stay up at night and I watch it over and over again.
Et parfois... je reste debout la nuit et je regarde ça.
Like our own personal greatest hits of memories that we play and replay in our minds over and over again.
C'est comme notre compile perso de souvenirs qu'on passe et repasse en nous, sans fin.
And Dietrich jumps all over him again.
Et Dietrich lui saute encore dessus.
And your penis belts are all over the place again!
Et tes ceintures de penis sont encore éparpillés.
It's like when you say your name over and over again in the mirror... and after awhile, it sounds crazy.
C'est comme lorsque tu dis ton nom encore et encore devant le miroir et au bout d'un moment, il sonne dingue.
'Cause it's silly to pay big prices for a case of bottles, basically, you know, when you can use this over and over again.
C'est ridicule de payer une fortune pour une caisse de bouteilles quand on peut remplir la même plusieurs fois.
Every day was like being impaled with a blunt, wooden object, over and over again.
Chaque jour ressemblait à être empalé sur un objet en bois mal taillé, encore et encore.
But this is something we've seen over and over again. Time and time again.
C'est quelque chose qu'on a vu maintes et maintes fois et qui se reproduira.
But if it happens again, if Markie's game gets knocked over... they're gonna know it was Markie and Markie's gonna take the fall for it.
Mais si ça se reproduit, si son tripot est encore attaqué, ils vont savoir que c'est Markie et il va le payer.
I've been saying the same 10 phrases over and over again and no one seems to notice.
Je répète les 10 mêmes phrases et personne s'en rend compte.
I watch it over and over again,
Je l'ai regardé et reregardé,
-... strikes again still attempting to identify the dancers... The Mob struck again last night this time taking over the Miami Museum of International Arts and Culture.
-... frappe à nouveau tentent d'identifier les danseurs d'occuper hier soir le Musée d'Arts Internationaux et de la Culture.
People are watching Katie Couric and Tina Fey over and over again.
Les gens regardent Katie Couric et Tina Fey en boucle.
Don't make me repeat the same words over and over again!
Ne me faites pas répéter les mêmes mots encore et encore!
But he didn't give up. Over and over again.
Mais il n'a jamais abandonné, jamais.
Over and over again
Encore cette même fichue mélodie...
Most people make the same ones over and over again.
La plupart des gens font les mêmes encore et encore.