Oyabun Çeviri Fransızca
36 parallel translation
He didn't come back to see Oyabun!
Il n'est pas revenu voir Oyabun.
I'm the horse manure Oyabun!
Je suis le crottin Oyabun.
By the way, Oyabun, the watermelon field belongs to Nanashiro Gonbei.
Au fait, Oyabun, le champ de pastèques appartient à Nanashiro Gonbei.
Of course he is, Oyabun!
Bien sûr, Oyabun.
Oyabun, aye you teasing a blind man?
Oyabun, vous vous moquez d'un aveugle?
Oyabun, thank you!
Oyabun, merci.
You must come to Oyabun's place by tomorrow!
Tu dois venir chez Oyabun d'ici demain.
Oyabun will control Serigazawa from now on!
Désormais, Oyabun contrôlera Serigazawa.
Oyabun knows you're alive, but you won't get away!
Oyabun sait que tu es vivant, mais tu ne t'échapperas pas.
He's a kind of oyabun.
C'est une sorte d'oyabun.
Years ago, he broke away from our family when he was to become the youngest oyabun in all of Japan.
Il s'est éloigné de notre famille alors qu'il allait devenir le plus jeune oyabun du Japon.
Tono has alerted every oyabun in Tokyo that my brother has interfered in his affairs.
Tono a prévenu tous les oyabun de Tokyo que mon frère s'était mêlé de ses affaires.
My policy has been one not only of maintaining peace among the oyabun and their followers but moving them into legitimate business.
Ma politique a toujours été de maintenir la paix entre les oyabun et leurs adeptes, mais également d'encourager des pratiques légitimes.
Tono of course, is oyabun and if one is old-fashioned, and Ken most certainly is then honor dictates that an oyabun be killed with a sword.
Tono est un oyabun et Ken est un homme qui respecte la tradition. Selon le code d'honneur, l'oyabun doit être tué par le sabre.
If a yakuza commits a very great offense, or breaks his word to his oyabun, his boss an offense so great that it demands his life be taken then the only way that he can atone for his crime is by offering his finger as a symbol of repentance.
Si un yakusa commet un crime grave ou manque à sa parole auprès de l'oyabun, son patron, un crime si terrible qu'il commande la mort, la seule façon de l'expier est d'offrir son petit doigt en signe de repentir.
Sugai Kunio. Top Oyabun.
Sugai Kunio, un oyabun.
I want to be an oyabun of equal standing to the others.
Je veux être un oyabun égal aux autres.
Not one oyabun in Japan would listen to such demands.
Aucun oyabun n'aurait des exigences aussi absurdes.
I'll apologize to Oyabun later.
Je reviendrai m'excuser auprès de votre chef.
Please send Oyabun-san my best regards.
Présentez mes respects à votre chef.
we have a Young Boss, Otaki-Oyabun in the back.
Je suis sous la protection d'Otaki.
Yes, Oyabun-san, if you let me.
Si vous me le permettez.
Oyabun, I'm so sorry!
Chef, je suis vraiment désolé.
Oyabun! If you believed what he said, why didn't you tell us at the end of the game?
Chef, si vous êtes du même avis que cet imbécile, pourquoi, pendant la partie, vous n'avez rien...
B-Boss?
Mais... Oyabun?
- -Boss!
- Oyabun.
He wanted to uncover the identity of the local oyabun, the boss.
Il voulait découvrir l'identité de l'oyabun local, le patron.
Guy's what they call an oyabun.
Le gars est ce qu'ils appellent un oyabun.
But from everything I'm seeing, you've taken over from your father as the Oyabun.
mais d'après ce que je vois, vous tenez plus de votre père comme le Oyabun.
The Oyabun.
L'Oyabun.
Yeah. He's the Oyabun for one of the largest Yakuza families in Japan.
Il est le Oyabun d'une des plus grandes familles de Yakuza au Japon.
According to sources in the Japanese underworld, he's also the oyabun of a major Yakuza syndicate.
Selon les sources des criminels Japonais, il est aussi le "oyabun" d'un syndicat majeur des Yakuzas.
You know better than I do that the man is a Yakuza oyabun.
Tu sais mieux que moi qu'il fait partie des Yakuza.
Of me and Riko Sato, also an oyabun.
De moi et Riko Sato, qui est aussi un Yakuza.
Disappeared after botching a shipment for a Yakuza Oyabun.
Il a disparu après avoir raté une cargaison pour les Yakuza Oyabun.
Boss!
Oyabun...