Paige Çeviri Fransızca
4,522 parallel translation
Paige, the Napier thing... it's not gonna happen.
Paige, le truc avec Napier... ça ne va pas être possible.
He's cutting me out completely, Paige.
Complètement, Paige.
Only Paige.
Il n'y a que Paige.
You ever set up a trust account for Paige and Varick?
Vous aviez ouvert un compte pour Paige et Varick?
Later on today, you're gonna call Paige, and you're gonna tell her you'll reconsider the Napier deal.
Un peu plus tard, vous appellerez Paige pour lui dire que vous reconsidérez le marché avec Napier.
Paige, your father wants me to control this thing.
Paige, ton père veut que je m'occupe de Varick.
Varick came to see you after Paige served him with divorce papers.
Varick est venu vous voir après que Paige lui ai remis les papiers du divorce.
Paige, dear, thank you for coming over.
Paige, ma chère, je vous remercie d'être venue.
Paige is looking for you, darling.
Paige est à la recherche pour vous, ma chérie.
My daughter, Paige, handled all the details.
Ma fille, Paige, manipulé tous les détails.
Paige?
Paige?
- Paige Finney? - Professional.
Professionnelles.
But, Paige, I do need you to go to the police and back up my story as soon as possible.
Tu dois aller à la police et confirmer mon histoire le plus vite possible.
Paige Finney's coming in.
Paige Finney arrive.
Paige Finney's heading downtown right now to give her statement.
Paige Finney se rend au poste pour donner sa version.
What did he promise you, Paige?
Que t'a-t-il promis, Paige?
Paige. Darling. What is it?
Qu'y a-t-il, ma chérie?
Does, uh, does Paige ever talk to you about church?
Est-ce que Paige te parle parfois de l'église? Pas vraiment.
Paige and I already talked about steaks, so I got some nice ones from Harveys.
Paige et moi avons déjà convenu de faire des steaks. J'en prendrai des bons chez Harvey.
Mm-hmm. Yeah. I mean, whatever you want, Paige.
Comme tu veux Paige.
Well, Paige did come to me, and I told her it was a wonderful thing but that we needed to discuss it with you first.
Paige est venue vers nous, je lui ai dit que c'était merveilleux mais que nous devions en parler avec vous d'abord.
Now when I look at Paige, I am reminded of that verse in 1 John- -
Quand je regarde Paige, je pense à ce verset 1 de Jean :
Paige gives her whole heart in every political action that we engage in at this church, whether it's drafting letters to the White House to demand that President Reagan end his support for the dehumanizing racial segregation in South Africa,
Paige met tout son coeur dans chaque action politique menée dans cette église, que ce soit pour écrire des lettres à la Maison Blanche demandant au Président Reagan de stopper son soutien à la ségrégation raciale en Afrique du Sud,
Paige is always on the front line, challenging, questioning, yelling.
Paige est toujours en première ligne, à contester, questionner, crier.
But, Paige, this is your most defiant act of protest yet, because today, you make a public declaration that you are a child of God.
Mais, Paige, ceci est ton acte de protestation le plus provoquant, car aujourd'hui, tu déclares publiquement que tu es une enfant de Dieu.
Paige Jennings, upon profession of your faith, I baptize you now in the name of the Father, of the Son, and of the Holy Spirit.
Paige Jennings, sur ta profession de foi, je te baptise à présent au nom du Père, du Fils, et du Saint Esprit.
I'm really proud of you, Paige.
Je suis vraiment fier de toi, Paige.
Paige just got baptized.
Paige vient de se faire baptiser.
Paige.
Paige.
Paige, I will support you no matter what.
Paige, je te soutiendrai pour quoi que ce soit.
It's just not really my thing, Paige.
Ce n'est pas réellement mon truc, Paige.
With Paige.
Avec Paige.
It's Paige.
C'est Paige.
The Centre asked for weekly updates on Paige.
Le Centre a demandé un rapport hebdomadaire sur Paige.
Paige told me about your little field trip.
Paige m'a parlé de votre promenade.
I told you I was moving forward with Paige.
Je t'ai dit que je voulais aller de l'avant avec elle.
Paige does occasionally talk to me.
Paige parle parfois avec moi.
Paige will just tell me that she knows who we are?
Paige m'annoncera qu'elle sait qui nous sommes?
I should have told you about my talk with Paige.
J'aurais dû te parler de ma conversation avec Paige.
You're not a part of this discourse, Paige.
Tu ne fais pas partie de ce discours, Paige.
You quit Paige.
Tu as quitté Paige
About Paige- - The Centre takes very seriously what you said to them about staying away from her.
À propos de Paige... le Centre prend très au sérieux ta demande qu'ils restent éloignés d'elle.
I know how hard this is for you, with Paige.
Je sais combien c'est compliqué pour vous, avec Paige.
I just want Paige to make her own decisions.
Je veux juste que Paige décide par elle-même.
Paige's birthday's coming up.
L'anniversaire de Paige arrive.
When you met with Gabriel, you talked about Paige.
Quand tu as rencontré Gabriel, vous avez parlé de Paige.
Paige! Give it to me!
Rends-le moi!
Paige is strong- - like her mother.
Paige est forte, comme sa mère.
Would you like me to promise you that everything's going to be okay with Paige?
Vous voudriez que je vous promette que tout ira bien pour Paige?
Paige. I didn't kill your husband.
- Je n'ai pas tué ton mari.
How could you tell Toby about the storage unit? I didn't. Well, I don't believe you.
Em, Je sais que Paige doit te manquer mais au moins, l'amour de ta vie n'est pas totalement déroutant.