English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ P ] / Pancake

Pancake Çeviri Fransızca

829 parallel translation
If you mash them up, you can make like a paste and make a pancake out of it.
Si tu les écrase, tu peux faire comme une pâte and en faire des pancakes.
Like a pancake on a platter
Comme une crêpe sur un plat
Take that black pancake off your head... and climb out of that shroud.
Enlève cette galette noire de ta tête... et sors de ce linceul.
You see, I have a marvelous formula for making pancakes, and it's my intention to rent a store, and have a pancake place and sell syrup on the side.
J'ai une superbe recette de crêpes et j'ai l'intention de louer un magasin, ouvrir une crêperie et en plus, y vendre mon sirop.
I'm practically the greatest living pancake surrounder in the Western Hemisphere.
Je suis pratiquement le plus grand mangeur de crêpes de l'hémisphère nord.
I only thought now that the money's coming in, and after all, it's all from your pancake flour...
Je pensais seulement que maintenant que l'argent commence à entrer et après tout, tout part de votre recette.
Once a pancake, always a pancake.
Quand on naît crêpe, on reste crêpe.
The 10th anniversary of Aunt Delilah's Pancake Flour.
Le dixième anniversaire de la pâte à crêpes de tante Delilah. Merci.
Mrs. Pullman, the pancake queen.
- Mme Pullman, la reine de la crêpe.
You don't think a pancake queen is going to pass up an opportunity to advertise her product?
Vous ne pensez pas qu'une reine de la crêpe va manquer une occasion de se faire de la publicité?
The pancake queen.
La reine des crêpes.
- And potato pancake.
- Et des galettes de patates.
A pancake, fraulein.
- Une crêpe.
A pancake? Ya.
- Une crêpe?
You've got the brain of a pancake.
Tu n'as rien dans la tête.
I make a motion we get a pancake with a voice like a chocolate soda to call him on the phone, say she's Gloria, and invite him to the party.
Je propose qu'une jolie poule à la voix suave se fasse passer pour Gloria et l'invite à la soirée.
Holy Mike, she hasn't got the brains of a pancake.
- Mon dieu, qu'ell est bête!
1891 found our fortunes flat as a pancake.
En 1891, ça allait mal pour nous.
They were attracted to each other like syrup to a pancake.
Ils s'attiraient comme le miel attire les mouches.
I'm very sorry, but I have nothing but a very old moldy pancake to offer you.
Je suis désolé, mais je n'ai rien qu'une vieille crêpe moisie à t'offrir.
Pancake, eh?
Crêpe, hein?
Right-o, pancake.
D'accord, crêpe.
Don't forget to put a pinch of salt in that pancake batter.
Une pincée de sel dans la pâte à crêpes.
I'm sorry to be so stupid... but why am I a pancake?
Je vais vous sembler stupide, mais pourquoi suis-je une crêpe?
You, creative frying pan... in which the shapeless, raw batter, you... are transformed by creative miracle... into irresistible pancake.
Et cette poele fait de vous, informe pâte, vous, étés transformé par un miracle créatif en une crêpe irrésistible.
I'll put some more pancake on it.
On va te maquiller ça.
Swedish pancake.
- Des crêpes à la suédoise.
Swedish pancake.
À la suédoise.
Yesterday we had Dutch pancake.
Hier, c'était à la hollandaise.
All other chicks, pancake.
Les autres, survolez le coin.
Prepare to pancake.
Préparez-vous à atterrir.
We'll have to pancake. Out.
On devra atterrir d'urgence.
Pancake all fliers. Give the boys a "well done."
Faites rentrer les avions et félicitez les hommes.
Pancake all fighters. Well done. Well done.
Faites rentrer les avions... compliments à tous!
- Flat as a pancake.
- Aplati comme une crêpe.
Like the house of the witch without the pancake roof.
Comme la maison d'une sorcière, à part le toit rond comme une crêpe.
She means like a boy, flat like a pancake.
Je dois ressembler à un garçon, plate comme une crêpe
ETHEL, YOUARE A POTATO PANCAKE.
C'est toi la pomme.
YOU'RE AS TASTELESS AS A POTATO PANCAKE. NOW, LEAVE ME ALONE.
Tu es aussi fade qu'une pomme de terre.
- All right, I'll paint a pancake!
- Je peindrai une crêpe!
She'll have a bruise as big as a pancake.
Elle va avoir un bleu gros comme une crêpe.
Oh! The top of my head feels like an overdone pancake.
J'ai le crâne comme une crêpe brûlée.
- $ 2.50 for a stack and sausages?
- 2,50 $ pour un pancake et saucisse?
Oh, aggie, on this potato pancake stuff - how many eggs?
Dans les galettes de pommes de terre, combien d'oeufs? Une douzaine, je descends dans une minute
"A pancake," they tell me.
"Une crêpe", qu'on m'a dit.
I popped in to say hi and found your cake flatter than a pancake.
Je passais te dire bonjour et j'ai trouvé ton gâteau tout plat.
I haven't seen you really angry since I dropped my cigar in your pancake batter.
Je t'ai pas vu en colére depuis que mon cigare est tombé dans ta pâte á crêpes.
As flat as a pancake.
T'as de mauvais pneus, Volker?
She flattened him like a pancake.
Elle l'a aplati comme une crêpe.
Pancake, huh?
Crêpe, hein?
On this potato pancake stuff, how many eggs?
Un oeuf et un demi oignon Comment va le boulot?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]