Parked Çeviri Fransızca
3,467 parallel translation
And last November, every one of them was parked with you in a 30-bed drug-treatment center in studio city specializing in veterans.
Et en novembre dernier, chaqu'un d'eux a été parqué avec vous dans un centre de traitement de la toxicomanie 30 lits spécialisé dans les vétérans.
Is your car parked nearby?
Vous êtes garée près d'ici?
Yeah, Juice was probably parked out front.
Ouais, Juice était sûrement garé devant.
On the night you found the bodies, do you remember seeing a gray BMW X5 parked anywhere nearby?
La nuit où on a trouvé les corps, vous souvenez-vous avoir vu une BMW X5 grise garée quelque part à proximité?
I'm in that neighborhood a lot and I remember because it was parked underneath the big tree where I always park the truck.
Je suis beaucoup dans le voisinage et je m'en souviens car elle était garée en-dessous du grand arbre où je gare toujours le camion.
The same color, make and model car as the one registered to Lena was parked less than a block from Annie's house on the night she was shot.
La même couleur, marque et modèle de voiture comme celle enregistrée par Lena qui a été garée à moins d'un pâté de maison de la maison d'Annie la nuit où on lui a tiré dessus.
Wow. Somebody parked a hybrid out there.
Quelqu'un a garé une hybride devant chez nous.
Your piece of crap's parked in our loading zone.
Votre poubelle est garée dans notre zone de chargement.
I think I figured out why this car was illegally parked at the 7-Eleven.
Je pense que j'ai trouvé pourquoi cette voiture était garée illégalement près de l'épicerie.
Car was parked at the 7-Eleven, the clerk called it in.
La voiture était garée près de l'épicerie, l'employé l'a signalé
I parked outside a couple of nights just to be sure.
Je l'ai surveillée pendant deux nuits.
His car was parked two blocks away.
Sa voiture était garée à deux pâtés de maison.
It's parked really close to one of the entry points to the tunnels. It leads directly to the site of the old Colonial Endeavour.
Il est garé à proximité de l'entrée d'un tunnel qui mène directement à la vieille banque coloniale.
Well, we're just parked right over - uh, you know what?
Parfait! On est garé juste là-bas...
Saw him parked outside her home one morning and snapped a few pictures from her window.
Elle l'a vu garé devant chez elle un matin, et a pris quelques photos de sa fenêtre.
Parked on the corner.
Garés à l'angle.
You're parked halfway in the street!
vous etes garé au milieu de la rue!
I saw the same car parked outside the rave.
J'ai vu la même voiture garée à la fête.
You parked me in.
Vous avez pris ma place.
Mueller's car has been parked in the warehouse district of the Glades for 45 minutes.
La voiture de Mueller est garée dans le quartiers des entrepôts des Glades depuis 45 minutes.
I-I parked far away, I left all of my electronics at work.
je me suis garé loin d'ici, j'ai laissé touts Electronique au travail
- Dessie's parked out there.
- Dessie est garé là-bas.
Probably not, but can you think of anyone else who was parked on your block last night?
- Possible, mais pensez vous que quelqu'un d'autre se serait garé dans le coin?
I hope you parked your car in a safe place.
J'espère que tu as garé ta voiture dans un endroit sur.
Where did you say you parked the car?
Où as-tu dit que tu avais garé la voiture?
I can be back in two hours with another warrant for the house but her Prius is parked on the street, and the license plate matches the one on the warrant.
Je peux être de retour dans 2 heures avec un autre mandat pour la maison mais sa Prius est garée dans la rue, et la plaque d'immatriculation correspond à celle du mandat.
It's parked outside.
Elle est garée dehors.
I got a car parked a block from here.
J'ai une voiture garée à un pâté de maison d'ici.
I'm parked right out front.
Je suis garé juste devant.
This is a police report from 1966, where a 16-year-old girl was found raped in a parked car on that street.
Ceci est un rapport de police datant de 1966, où une fille de 16 ans a été trouvé violée près de voitures en stationnement dans cette rue.
They parked for four hours outside a midtown bistro.
Ils sont restés garés quatre heures devant un bistro.
Linda double-parked the bus so I had to sweet talk us out of us getting a ticket.
Linda avait garé le bus en double file j'ai dû faire les yeux doux pour nous avoir un ticket.
The ice-cream truck is parked directly in front of my house.
Le camion de glaces est garé juste en face de chez moi.
Fire in your car, parked out front.
Un feu dans votre voiture, garée devant.
They said you're parked in an unauthorized spot.
Ils disent que tu es garé sur une place non autorisée.
I parked where I always park.
Je me gare au même endroit que d'habitude.
So I'm out there, parked on the street, and what, I'm supposed to, what, move my car every two hours?
Donc je suis là-dehors, garé dans la rue, et alors, je suis censé faire quoi, déplacer ma voiture toutes les 2 heures?
If you're parked on the street, there's a guy out there writing tickets.
- Quoi? Attends. Si t'es garé dans la rue, il y a un gars là-dehors qui dresse des P.V.
No, his car was parked out in front of them fake houses, so I took it.
Non, sa voirture était garée devant les fausses maisons donc je l'ai pris.
It was parked here when we opened the office.
Elle tait garée là quand on a ouvert le bureau.
His car was parked out in front of them fake houses, so I took it.
Sa voiture était garée devant leurs fausses maisons, donc je l'ai pris.
It's coming out of that cab parked by the gates.
ça vient de ce taxi garé à côté des portes.
Imran's double-parked the Lexus.
Imran à mis la Lexus en double file.
Charted the ship to its destination and... Parked us right alongside.
J'ai tracé le vaisseau à sa destination et... je nous ai garés à côté.
"Parked" us?
Nous avoir "garés"?
It's parked across the street, Nige.
Elle est garée de l'autre côté, Nige.
There'll be a Chevy Impala parked on the street, keys in it.
Il y aura une Chevrolet Impala garée dans la rue, les clefs sont dessus
Your car was parked on the drive.
Votre voiture était garée dans l'allée
Dude, my dad made me go buy a drop-top like Vo that is parked outside the other house.
Mec, mon père m'a emmené acheter une décapotable qui est garée devant l'autre maison.
And I, like, parked on a hill and... ( whispers ) :
Et je me suis garé sur une colline et... ( Chuchote ) :
Where the lads are parked.
où les gars sont garés.