English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ P ] / Payday

Payday Çeviri Fransızca

650 parallel translation
That reminds me, this is payday.
Au fait, c'était la paye aujourd'hui.
Was today payday or wasn't it?
C'était jour de paye aujourd'hui ou quoi?
I'll return it on payday.
Je vous les rendrai le jour de la paie.
On payday, it took four cops to carry my grandfather.
Le jour de la paie, il a fallu 4 policiers pour porter mon grand-père.
Well, no, but it's a place where fellas go on payday...
C'est un endroit où les gars dépensent leur paie...
I'll bet a buck on my next payday that his real name is Schmidt.
Je te parie que son vrai nom, c'est Schmidt.
Why don't somebody tell me when it's payday?
Il faut m'avertir quand vient le jour de la paye!
Better get him pulled by next payday, or I'm going to the admiral.
Sortez-l'en avant la prochaine paye ou je vais voir l'amiral.
Payday.
Jour de paye...
- It'll have to wait until payday.
- Il faut attendre ma paye.
I hope you have the pleasure of buying me a drink on payday. An honor, sir.
Vous pourrez me payer un verre.
Quincannon, if that's you, you can wait till payday. I'm not gonna -
Si c'est vous, quincannon, attendez la paye!
Payday, I lost everything...
Jour de paie, j'ai tout perdu...
- Which is payday.
- Le jour de paie.
- Payday.
Jour de paie.
Every payday you win seven bucks?
Tu gagnes toujours le jour de paie?
He leaves his wages at my poker table every payday.
Il perd son salaire à ma table de poker.
We'll drop back payday and look them over again.
On reviendra quand on aura été payés.
Payday's just around the corner.
On va bientôt pouvoir toucher l'argent.
"Payday"
- Je me dépêche. Jour de paie!
All right, payday.
Bon. Jour de paye.
These have to last till payday.
Cette paire devra tenir jusqu'à la paie.
The point is, can you last till payday?
Vous tiendrez jusqu'à la paie?
Payday.
Jour de paye.
Oh, I'm a big man on payday.
Je suis très important ce jour-là.
Every payday it's the same thing.
Tous les jours de paie, c'est la même chose.
We always knock off early on payday around here.
On se tire toujours tôt les jours de paie, ici.
- You ain't going to town on payday?
- Tu vas pas en ville un jour de paie?
Thank you. I'll return it next payday with 10 %.
Merci, je te les rendrai avec 10 % de plus.
Wait till payday.
Il faut attendre la paye.
I don't want it. I can wait till payday.
Je peux attendre le jour de paie.
See me payday. Did you hear anything I said?
Tu as écouté ce que je disais?
When's payday?
Et la paie?
Payday, eh? .
Ça fait une paye.
Next week's payday, I'll be able to give you $ 150.
Dans une semaine je touche ma solde. Je pourrai vous donner 100 ou 150 dollars.
It's payday.
C'est le jour de la paie.
I only get kisses once a month, on payday.
Elle ne le fait qu'une fois par mois, le jour de paye.
- Sure. I bought two last payday.
- Si, le jour de la paie.
Seriously now, can you lend me a fiver till the payday?
Maintenant sans rire : Vous pouvez me prêter 5 roubles?
How long before next payday?
Combien de temps avant la prochaine paie?
Hear our plea, or payday we will quit
" Si cela doit durer Nous allons rendre nos tabliers
- What you do on payday, Alec?
- Que faites-vous les jours de paie?
Nothing like payday.
Rien ne vaut le jour de paie.
Payday! Payday! Payday!
On paie, on paie, on paie.
Yesterday was payday.
Hier, c'était jour de paye.
- Payday, Angel? - Payday hell. Now.
- Le jour de paie, diable non.
Oh yeah, payday!
Ah ouais, le fric!
Yesterday was payday.
Hier, c'était son jour de paie.
The 12th of the month, that's payday?
Le 12 du mois, c'est le jour de la paie?
It's payday, Mr. Jopeck.
C'est jour de paie.
Help yourself until payday.
Sers-toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]