Penalty Çeviri Fransızca
2,606 parallel translation
You are facing the death penalty.
Vous risquez la peine de mort.
If he dies because you're stalling, I'm gonna push for the death penalty.
S'il meurt, car vous essayez de gagner du temps, ce sera la peine de mort.
I need to remind you, there is a substantial penalty
Je vous rappelle qu'il y a une pénalité importante
You'll suffer the full penalty of the law!
Tu mérites la peine maximale!
Only the Romans can give the death penalty.
Seuls les Romains peuvent donner la peine de mort.
The US Attorney will seek the death penalty.
Le Procureur va requérir la peine de mort.
U.S. Attorney will seek the death penalty... for both ofyou.
Le procureur requerra la peine de mort pour vous deux.
I think it's time for us to step out of the penalty box.
Il est temps pour nous de se remettre en selle.
- Yeah. I need an advocate who can speak forcefully against the death penalty itself.
Je veux un avocat qui peut condamner énergiquement la peine de mort.
Jenny, whatever one's feelings are on the death penalty -
Jenny, ce que nous pensons de la peine de mort... - Suis pour.
I know doctors have an issue with the death penalty in general.
Je sais que les médecins s'opposent à la peine de mort en général.
Mr. Sack, this case is not about the legitimacy of the death penalty.
M. Sack, cette affaire ne porte pas sur la peine de mort.
- If anything, my client accomplished the death penalty.
Mon client a en fait exécuté la peine de mort. M. Sack.
You're making this a referendum on the death penalty.
Tu en fais un référendum sur la peine de mort.
You gotta get it through that liberal Democrat skull... Americans love the death penalty.
Tu dois mettre dans ta tête de libéral démocrate que... les Américains aiment la peine de mort.
You know those pinko-heads... couldn't really be pro-death penalty, but they claim they are.
Tu sais que ces crétins... ne peuvent favoriser la peine de mort, mais ils le prétendent.
In fact, almost everyone who runs for president... miraculously is for the death penalty.
En fait, presque quiconque est candidat à la présidence... favorise miraculeusement la peine de mort.
Death penalty rules.
La peine de mort triomphe.
We the people know the death penalty... is one of the things that makes America... well, America.
Nous savons que la peine de mort... est l'une des choses qui font de l'Amérique... l'Amérique.
Murder rates are actually lower in non-death penalty states. It's well known.
Les taux de meurtre sont plus bas dans les pays sans peine capitale.
Canada's homicide rate... fell 40 % after they abolished the death penalty.
Le taux d'homicide au Canada a chuté de 40 % après son abolition.
Because, let's face it, the death penalty, it's who we are as a people.
Parce que la peine de mort, disons-le, nous définit comme peuple.
The only conceivable explanation is that this man... is insidiously trying to bring scrutiny on the death penalty... because he secretly is against it.
La seule explication concevable, c'est que cet homme essaie... insidieusement de braquer les phares sur la peine de mort... parce qu'il y est secrètement opposé.
And the penalty will be terrible.
Et la punition... sera terrible.
By law, anyone who survives the death penalty is automatically set free!
La loi dit que n'importe qui qui survit à une peine de mort est relâché automatiquement.
Otherwise we go into meal penalty.
Sinon on sera pénalisé pour le repas.
I don't give a fuck about meal penalty.
Rien à foutre de la pénalité repas.
- We're in penalty.
- On est en pénalité.
- Penalty.
- Penalty.
- How's that a penalty?
- Comment ça penalty?
Reversed one.
C'est un penalty à l'envers.
I have to pay damages and a penalty for having destroyed the honor of the family of Gustav.
Je dois payer pour les préjudices et j'ai une amende pour avoir détruit l'honneur de la famille de Gustav.
I do not think we believed it worth the penalty.
Il ne trouvera pas ça rentable.
The prosecution demanded that Hawkin face the ultimate penalty for the crime of which he was accused - death.
Le procureur a plaidé pour que Hawkin subisse la peine extrême pour le crime dont il était accusé, à savoir la mort.
Well... penalty!
Bon... pénalité!
How do you propose we decide? Penalty shot.
Alors, comment décider lequel j'emmène?
Rudo forgets about the ball. The final minute lasts 60 seconds! Penalty!
Et la dernière minute dure 60 secondes.
What'd I tell you?
Penalty! Que t'avais-je dit? !
That's no penalty!
Ça n'est pas un penalty!
Now that's a penalty.
Un penalty indiscutable!
Penalty means punishment.
Penalty signifie punition.
Lu Su, tell me, what is the penalty according to law?
Lu Su, dîtes-moi, Quelle est la peine à infliger selon la loi?
By law, the penalty is death!
Selon la loi, la seule sanction serait la mort!
I guess what I'm saying is I'm just personally not a fan of the death penalty.
En gros, ce que je veux dire, c'est que je ne suis pas un grand fan de la peine de mort.
When I do this, the goalie is here, almost outside the penalty area.
Je suis ici et le gardien, là-bas. Au point de penalty. Je fais semblant de tirer fort...
You want a penalty, boy?
- Veux-tu une pénalité?
The Feds say they'll seek the death penalty against a former mob boss accused of ordering a hit on a rival.
Le FBI va réclamer la peine de mort contre un ancien caïd de la mafia accusé d'avoir fait descendre un rival.
It's as i it were a penalty shot.
À cette distance, ce coup franc est presque un penalty.
Penalty!
Penalty!
Penalty!
C'est un penalty!
Penalty shot, bro.
Allez-y, les gars. Un penalty, frérot.