Penniless Çeviri Fransızca
386 parallel translation
Think of your frail grandmother. Unless you want to spend the rest of your life penniless and jobless, and end up watching helplessly as your grandmother passes away, and end up watching helplessly as your grandmother passes away, do as I say.
Pensez à votre grand-mère fragile. faites ce que je vous dis.
Or better still, some smock-wife to a penniless laborer?
Ou mieux, comme une épouse en tablier d'un laboureur sans le sou?
I'm penniless, and my uncle won't give me anything more!
Mon oncle m'a coupé les vivres, je n'ai plus rien!
Darling, if this thing slips once more, you'll be a penniless widow tonight.
Chérie, si cette chose glisse encore, tu deviendras une veuve sans le sou ce soir.
- Students are all penniless riffraff.
- Les étudiants sont tous des fauchés.
- He's not penniless.
- Ce n'est pas un fauché!
Penniless-wit, go pay your rent and take two witnesses along.
Carotteur, va payer ton loyer et emmène deux témoins!
You marrying a penniless adventurer.
Tu épouses un aventurier sans le sou.
Yet you'd let that penniless bum live here.
Tu vas laisser vivre ici ce bonhomme sans le sou!
All the more reason not to get involved with a penniless clerk like Kimura.
Raison de plus... pour ne pas vous encombrer d'un commis sans le sou.
Amuse yourself if you wish. But remember, you can always do better than a penniless lawyer.
Tu peux espérer mieux qu'un jeune avocat sans le sou.
And you must know that today I'm penniless, it's not because of the Russian loans, no.
Et il faut que tu saches que si aujourd'hui je suis sans un sou, ce n'est pas comme je te l'ai dit à cause des emprunts russes, non!
If I was some poor, penniless guy... What then?
Si j'étais un pauvre type, moi, si je n'avais plus un sou en poche, qu'est-ce que vous auriez fait?
He's penniless. He can't go home because he left in a huff.
Il n'a plus un sou et il ne veut pas rentrer.
And penniless!
Et sans un sou.
You mean to tell me that that child is penniless?
Sa fille est sans ressources?
She's certainly left penniless and she's certainly left on your hands.
Elle est sans ressources et entre vos mains.
How can you be so resigned to your daughters growing up to be penniless old maids?
Vous acceptez de laisser vos filles devenir de vieilles filles sans le sou?
But, my dear Miss Elizabeth, I think you ought to take into consideration that in spite of your loveliness and amiable qualifications, you are practically penniless.
Mais vous devriez considérer que malgré votre charme et vos talents vous êtes pauvre.
- I am penniless.
- Je suis sans le sou.
You don't think an intelligent girl Would throw herself away on a penniless young nobody?
Tu ne crois pas qu'une fille intelligente irait se perdre dans les bras d'un gamin sans un sou?
I am for the moment absolutely penniless.
Je suis pour l'instant absolument sans le sou.
- She prefers a penniless doctor!
Elle préfère un médecin fauché.
I'm penniless. Will you still have me?
Voudrez-vous encore d'une pauvre?
Is it delusional to say that both of you were penniless?
Est-ce un mensonge de dire que vous êtes sans le sou l'un et l'autre?
If you only knew what it was like to be penniless and homeless. Not knowing which way to turn.
Tu sais ce que ça signifie, d'être sans argent, à la rue, sans savoir où s'adresser?
I'm utterly happy! - Everyone's penniless.
Je suis appauvrie mais ravie!
You can pay him and pay him and pay him until you're penniless.
Payer, payer jusqu'au dernier sou.
I won't lose sleep over a penniless artist like you!
- C'est même trop simple. Mon métier ne consiste pas à me couper en 4 pour des artistes qui ne sont même pas solvables.
- "Penniless"?
- "Pas solvables"?
- Oh my dear, I am glad to see you... Alright, I'll pay the taxi... made it onto Charing Cross and just caught the 3 : 15 - Your penniless brunette.
Votre brune désargentée!
Penniless brunette laid on according to plan.
La brune désargentée est là.
His wife ran out on him, left him penniless with two kids.
Sa femme l'a laissé sans un sou avec deux enfants.
He could have found a better woman a young girl. Not a widow, with a child, penniless... because I sold everything in order to live.
Il aurait pu trouver mieux que moi, une fille plus jeune, pas une veuve avec un garçon, sans le sou.
Gretchen Crematante was a very brave and noble woman who against the wishes of her father... The baron, you know. - Married this young inventor who didn't have a sou, penniless.
La courageuse Gretchen Crématone, malgré l'opposition de son père, le baron, épouse un jeune inventeur sans le sou, sans un cent!
But your father died penniless!
Mais votre père... votre père est mort ruiné!
But understand, Mr. Sénéchal tomorrow, we'll be penniless.
- Mais rassurez-vous, M. Sénéchal demain, nous irons à la soupe populaire.
He married Phyllis's mother... just one year after I married your father... a man as penniless as the precious young man you wish to marry.
Il a épousé la mère de Phyllis juste un an après mon mariage avec ton père... qui était aussi démuni que le garçon que tu veux épouser.
We're penniless.
On est que des loqueteux.
We're unemployed and penniless.
- Je suis au chômage et sans le sou.
Even if she were not, you are still penniless.
Même si elle ne l'était pas, vous restez sans le sou.
I indulged for a moment in a fantasy of all 12 of them being wiped out simultaneously at a family reunion by my unseen hand. Of the penniless boy from Clapham being miraculously transplanted to his birthright.
Je rêvais d'une extermination simultanée de ces douze parents, provoquée par mon invisible main et du petit sans-le-sou recouvrant miraculeusement ses droits.
What do you get out of a penniless vet?
Pour quoi faire?
I've been a penniless misfit since the end of the war!
Depuis la fin de la guerre, je suis un pauvre type, sans un sou, c'est clair?
The man that I'm in love with is penniless
L'homme que j'aime, il est très pauvre.
Last month penniless this month the Turkish Foreign Office supplies her guest of honour.
Ces derniers mois sans un sou et puis maintenant l'officiel Turc est son invité d'honneur.
And you end up penniless
Et vous vous retrouvez sans le sou
Why, these men are nothing but penniless wastrels.
Ce ne sont que des bons à rien sans le sou!
If this penniless wastrel hadn't called me, I would've looked him up, because I know he's the only man in the country that can lick this offshore problem.
C'est moi qui aurais fini par appeler ce bon à rien, car c'est le seul dans ce pays capable de résoudre mon problème.
You came here 3 years ago penniless and... with a questionable background.
Vous êtes arrivé sans un sou il y a 3 ans.
A penniless brunette, eh...
Brune, sans argent...