English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ P ] / Permanente

Permanente Çeviri Fransızca

1,341 parallel translation
- The people or Kaiser Permanente?
Le peuple, ou une compagnie d'assurance?
Ginger, the phones, the bodies and keep an open line to the whip's office.
Les téléphones et une liaison permanente avec le bureau du serre-file.
And I'm including the time I got a root perm and you called me pubic head.
Y compris la fois où tu m'as traitée de tête pubienne à cause de ma permanente.
However, in view of the fact that we have no crystal ball to inform us on the scope of your group's future activities I think some sort of continuing participation would be in order.
Mais, comme nous n'avons pas de boule de cristal pour nous informer des activités futures de votre groupe d'investissement, je dirais qu'une participation permanente s'imposerait...
- Continuing?
Permanente?
At least not permanently.
Non. Pas de façon permanente.
And he could deteriorate to the point where he's permanently schizophrenic.
Il risque de sombrer dans la schizophrénie permanente.
He's out of hand. I'm in constant fear.
Je vis dans une angoisse permanente.
He's a built dude with a perfect head of hair like well-quaffed, or coiffed.
Comme une permanente. Il me dit : "Vous allez faire un essai sur Superman." Et je lui raconte.
0U are you made you your permanent?
0ù t'es-tu fait ta permanente?
It says the paralysis is permanent.
Apparemment, la paralysie est permanente.
"Permanent until the creature dies." Sorry.
"Permanente jusqu'à la mort de la créature."
Messed up your pretty weave, that's for sure.
En tout cas, ta permanente est fichue.
I promised you an immortal being, to give you permanent and everlasting life.
Je vous ai promis un être immortel, pour vous donner une vie permanente et éternelle.
Your next journey... may lead to a permanent unrealized reality.
Ton prochain voyage... pourrait conduire à une réalité latente permanente.
... a permanent unrealized reality.
... à une réalité latente permanente.
Your next journey... may lead... to a permanent to a permanent unrealized reality.
Ton prochain voyage... pourrait aboutir... à une permanente à une réalité latente permanente.
- You lost a permanent card.
- Vous avez perdu une carte permanente?
Maybe there is no way of keeping something that big and prosperous permanently.
Peut-être est-il impossible de maintenir une chose grande et prospère de manière permanente.
The suspension's about to get permanent.
A mon avis, la suspension risque d'être permanente.
Yeah. Dr. Nathan says the hearing loss may be permanent.
Oui, le Dr Nathan pense que la perte d'ouïe pourrait être permanente.
You see, if an erection lasts longer than six hours, the blood supply gets cut off permanently.
Car si une érection dure plus de six heures, la circulation sanguine est coupée de façon permanente.
You, this feminine guy with the perm...
Toi, l'efféminé avec la permanente...
I'm not comfortable starting on this woman's perm until I have a photo.
Je préfère ne pas commencer la permanente de cette femme sans photo.
I am sick and tired of this chip on your shoulder, David!
Ton attitude hostile permanente me fatigue, David!
Hey, guys? I'm thinking about getting a perm.
Hey les mecs, j'ai envie de me faire une permanente.
God gave me a perm, too, but he hit me below the belt.
Dieu m'a aussi donné une permanente, mais elle est apparue sous ma ceinture...
I mean, it's kind of like - it's kind of like setting your hair.
J'veux dire, c'est comme... faire une permanente.
Paul used to say the only permanence is change.
Paul disait que la seule chose permanente c'est le changement.
What's it called when you got a constant woody?
Comment on dit, quand tu as une gaule permanente?
Now, don't you ask her to give you a perm or braids or anything, but with nails, she's the best.
Ne lui demandez pas une permanente ou des tresses, mais pour les ongles, c'est la meilleure.
It might loosen your mousse.
Ça niquerait ta permanente.
- The tiger do.
- La permanente du tigre.
Marriage is a binding, unifying, eternal, never-ending, permanent chaining together of two people.
Le mariage est une chaîne liante... unifiante, éternelle... sans fin, permanente... entre deux personnes.
We're gonna have recess all the time.
On sera en récré permanente.
The shampoo girl washed my hair with spiral perm solution... instead of color-intensive moisturizing shampoo.
On m'a lavé les cheveux avec une solution pour permanente... au lieu du shampoing couleur intensive super-hydratant.
Implementation of any form of hack code or cheat boost will trigger an immediate game over and permanent evac from the game.
L'usage de tout code source ou faux boost entraîne une fin de partie immédiate et l'exclusion permanente.
- Oh, want a perm?
- Vous voulez une permanente?
There's a new type of perm you know
Vous savez, il existe un nouveau type de permanente.
How much is a perm?
C'est combien pour une permanente?
Wanna go get a perm together?
On va se faire faire une permanente ensemble?
On the other hand, I'd have a permanent hard - on.
D'autre part, j'aurai une érection permanente.
It's the worst when he has a perm.
Le pire c'est quand il se fait faire une permanente.
I had my hair permed.
Je me suis fais faire une permanente.
A granny style perm.
Une permanente façon grand-mère.
A granny style... that's a granny style perm alright.
Style grand-mère... bien raison, c'est une permanente de grand-mère.
The Beast is planning to block out the sun. Permanently.
La bête veut occulter le soleil de façon permanente.
But he did bring on permanent midnight.
Mais il a apporté la nuit permanente.
I will now offerinformation in exchange for continued survival.
Je vais vous proposer des informations en échange de ma survie permanente.
We can finally ensure the security of a more permanent Tok'ra base.
On peut enfin assurer la sécurité d'une base tok'ra plus permanente.
It's possible.
Une dose permanente dans le Bureau Ovale?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]