Pins and needles Çeviri Fransızca
131 parallel translation
It gives me the shivers. I'm pins and needles all over.
J'en ai la chair de poule!
I could see he was on pins and needles, so I suggested that he go out into the open air for a while.
Voyant qu'il était tendu, je lui ai dis d'aller prendre l'air.
- I'm on pins and needles.
- Je brûle d'impatience.
Well, we're all on pins and needles waiting for that surprise.
On est tous très anxieux de connaître cette surprise.
- Yeah, read it. I'm on pins and needles.
- Je suis sur des charbons ardents.
Pins and needles.
J'ai des fourmis dans les jambes.
We've been waiting for you on pins and needles, boy.
On t'attendait avec impatience.
I've got feeling in this one, but the left is just pins and needles.
Je sens celle-ci, mais la gauche n'est que fourmillements.
Aw, I've got pins and needles now.
J'ai des fourmis partout.
I've got pins and needles.
J'ai des fourmis.
Pins and needles time, huh?
C'est le grand jour, alors?
Last night for instance, between dream and dream of humiliation and torture, I was riding in the air and the only thing I got out of that are these pins and needles in my legs.
Hier soir, entre deux rêves d'humilliation et de torture j'ai pédalé en l'air et la seule chose certaine c'est ces impatiences que j'ai dans les jambes.
I'm on pins and needles.
Je meurs d'envie de savoir.
The yokels are on pins and needles.
Bref nous remplirons! Tous les ploucs brûlent d'impatience!
Or the old expression, you know, "pins and needles."
Ce ne sont pas des aiguilles à coudre?
I've got pins and needles.
J'ai des fourmis dans les jambes.
Yes, pins and needles.
Oui, aux aiguilles.
The patient complains of pins and needles...
La patiente se plaint des aiguilles...
There's a zone around here where I don't feel anything... and then right around it it's like pins and needles.
Une drôle de saloperie. Là, je ne sens rien. Mais autour, je sens comme des fourmis.
I lay there in a reverie, the innocent's blood like pins and needles through my flesh.
Ce sang innocent me transperçait la chair.
I was on pins and needles the entire time.
J'étais sur des charbons ardents.
I'm on pins and needles.
Je bous d'impatience.
And you certainly had Eddie here on pins and needles.
Et vous avez réussi à mettre Eddie sur des charbons ardents.
- Like pins and needles?
- Ca fait comme des aiguilles?
Pins and needles, you're asking the wrong space man!
Des fourmillements! Tu demandes au mauvais astronaute!
The polls back east close in less than an hour and we're all just on pins and needles.
Le scrutin de la côte est se termine. On est sur des charbons ardents.
That's great, pins and needles, but I'm prepping a patient for surgery.
C'est super, mais je prépare une patiente pour une opération.
Everyone on pins and needles, dreading the moonrise, then pop goes the werewolf.
Tout le monde sur le qui-vive, redoutant le lever de lune, et paf apparait le loup-garou
Mrs. Druse presented yesterday... with pins and needles and numbness of the right arm.
Mme. Druse s'est présenté hier avec un problème de picotements et son bras était engourdi.
I've got pins and needles all up my right arm.
J'ai des fourmis dans le bras droit.
Pins and needles, needles and pins.
C'est kif-kif bourricot.
Pins and needles all over?
Pas trop engourdi?
Pins and needles.
Je trépigne.
Shiren's waiting on pins and needles for you inside.
Shiren attend à l'intérieur.
Kyuzo-sama wants Uncle really badly, and that has Sister on edge, and me on pins and needles.
Okara, le 6e samouraï a enfin fait son entrée!
- You must be on pins and needles.
- Tu dois être sur les nerfs.
I'm on pins and needles.
Je n'en peux plus d'attendre.
- Pins and needles.
- Les jambes molles.
It will feel like pins and needles inside.
Vous sentez comme des fourmis... à l'intérieur.
- But sometimes, it feels like needles and pins, right here. - Uh-huh.
Parfois on dirait que j'ai des épingles qui me piquent ici.
- Pins and needles.
J'ai des fourmis!
Pins and needles...
- J'ai des fourmis.
We smell the pine needles on the trees... and the turkey on the table.
Nous sentons l'odeur des pins et la dinde sur la table.
Needles and pins
Aiguilles et épingles.
When the girl said she was going to take the path of pins the wolf hurried off down the path of needles and ate up the little girl's mother.
Le chemin des Épingles, répondit-elle. Le loup courut le long du chemin des Aiguilles et dévora la mère de la fillette.
And I'm pins and I'm needles, well, I lie, and I'm easy all of the time.
And l'm pins and l'm needles Whoo-hoo! Well, I lie, and l'm easy all of the time.
And I'm pins and I'm needles - whoo-hoo!
And l'm pins and l'm needles... Whoo-hoo!
Needles and pins.
Des fourmis, ça picote.
Patient complains of needles and pins.
Le patient se plaint de fourmis et de picotements.
I kind of have that pins-and-needles thing.
Je sens des picotements.
You've been walking around on pins and needles for over a week now.
Vous marchez sur des œufs depuis plus d'une semaine.