English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ P ] / Platform

Platform Çeviri Fransızca

2,191 parallel translation
You two, get these uniforms on and get this platform clear.
Vous deux, mettez ces uniformes et dégagez la plate-forme.
Base to platform, what was all that?
Base à plate-forme, qu'est-ce qui se passe?
Finish getting those uniforms on and clear this platform now.
Mettez-vous tous en uniformes et dégagez la plate-forme.
We need to get to the landing platform,
On doit aller à la plate-forme.
MAN All clear, platform one.
Quai n ° 1 dégagé.
Platform four, all clear.
Quai n ° 4 dégagé.
I mean, uh, across the wrong platform, up the down escalator.
En coupant à travers les quais, en prenant à contre-sens les escalateurs.
The syphilis was just a platform.
La syphilis n'était qu'une plateforme.
They're gonna fight super-syphilis with super-penicillin. Syphilis was the platform.
On attaque la super-syphilis avec la super-pénicilline.
Well, it's a platform with a cross on top of it.
Une plateforme avec une croix dessus.
This platform we're having you build?
La plateforme que vous allez construire?
Wonder how that platform's coming.
Où en est la plateforme?
I just wanted to tell you that uh, Luke and me, we're done with the... the platform.
Je voulais te dire que Luke et moi, on a fini... la plateforme.
Green platform software.
Un logiciel de plate-forme verte.
You think a mere floating platform... will scare me?
Tu crois qu'une pauvre plateforme flottante... va me faire peur?
A map to the time tunnel platform and a transceiver you'll need to activate it.
Voici l'émetteur qui t'aidera à activer la plateforme du Tunnel Temporel.
Fry the cell block controls and you'll destroy the time tunnel platform.
Touchez à la console de déverrouillage et vous détruirez le Tunnel Temporel.
Upon the platform,'twixt eleven and twelve, I'll visit you.
Sur la plate-forme, entre onze heures et minuit, j'irai vous voir.
It is a compliment, that one who has played before the Lama of Tibet cares to appear on a platform in the courtyard of the George.
C'est un honneur que quelqu'un qui a joué devant le Grand lama du Tibet... se soucie de paraître sur une scène dans la cour du George.
So I'm, uh... I'm on the platform at lake station,
Alors, j'étais... sur le quai à Lake Station,
"And then all these unicycle boys with wings" carried us on a platform like we were cleopatra or something. Hilarious.
" Et ensuite tous ces garçons ailés nous ont porté jusqu'à une plate-forme comme si on était Cléopâtre.
Since you saw me on the forensic platform five minutes ago, - not much.
Depuis la plate-forme médico-légale, pas grand-chose.
Where they're gonna scoop up every single security tape. And guess what? They're gonna find you on the platform
Où nous allons voir une video de sécurité et devine quoi on te retrouve sur le quai suivant cette pauvre fille jusqu'au train
I tried to catch you on the platform.
J'ai essayé de t'attraper à la gare.
The upper platform has an 8x3-foot hot tub.
L'estrade supérieure a une baignoire de 2 m 50 sur 1.
- Well, she was struck by a plasma toroid device from above, which would indicate an aircraft delivery platform.
C'était un toroïde tombant. Il doit y avoir une plate-forme.
What type of weapons platform was used?
Et les ingénieurs? Quelle arme a été utilisée?
But a tragic riot, well- - that gave you an excuse and a new platform.
Mais une émeute tragique... ça pouvait vous donner une excuse, et une nouvelle plate-forme.
"... he offers the website as a literary platform and an international forum
" des débats et des forums sur Internet.
On platform six is the 19 : 50 to Hazel Hill. Calling...
Quai numéro six, le 19 h 50 pour Hazel Hill...
Have a look at mr.Malone's platform.
Regardez le programme de M. Malone.
They need an aerial platform.
Ils ont besoin d'une nacelle
We need an aerial platform here now!
On a besoin d'une nacelle maintenant!
There's only one platform.
Il n'y a qu'une nacelle.
... there's only one platform.
- Il n'y a qu'une seule nacelle.
The train now approaching platform one is the...
Le train entrant en gare quai n ° 1 est le...
In the hours following the first Viking transmission from Mars your colleague Arlington Steward was struck by lightning while standing here on this platform.
Dans les heures qui suivirent la 1re transmission en provenance de Mars, votre collègue, Arlington Steward a été frappé par la foudre ici même.
He's probably already on the platform.
Il est sans doute déjà descendu.
" has met with a tragic accident on a subway platform.
" ait eu un accident tragique sur le quai du métro.
We have one shot to land on that platform.
Vous devez atteindre la plateforme du premier coup.
Approaching the platform at 5,800 metres.
Plateforme à 5 800 m.
Forty-six hundred metres from the platform.
Ils sont à 4 600 m.
- I was elected by a free people..... On the basis of a platform I will implement and I will fight all forms of foreign interference to guarantee to the people of France the freedom to choose their own destiny.
- J'ai été élu par un peuple libre sur les bases d'un programme que je compte mettre en oeuvre et je combattrai toute forme d'ingérence étrangere pour garantir a la France le libre choix de son destin.
go to the designated platform and board the incline.
puis : prenez la rame inclinée.
Platform number one! The train is about to depart!
Voie n ° 1, le train va partir.
Platform 8.
Plateforme 8.
Daybreak just needs someone who believes in it, who understands that a national platform is an invaluable resource, that no story is too low or too high to reach for!
Il faut quelqu'un qui comprenne qu'une chaîne nationale est inestimable, qu'aucun sujet n'est trop petit ou trop grand pour elle!
He called me just like that, on a train station platform.
Il m'a appelée, comme ça, sur le quai d'une gare.
OK, the train that's departing from the platform at the far end.
Le train part du quai qui se trouve tout au bout.
My lord, upon the platform where we watch'd.
- Uh... Monseigneur, sur la plate-forme où nous étions de garde.
Platform three.
Quai numéro trois!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]