Please don't make me do this Çeviri Fransızca
102 parallel translation
My friends will make fun of me. Please, don't do this.
Toutes les copines vont se foutre de moi!
Please don't make me do this, Mama.
Je t'en prie, maman...
Boss, I can't do that. Please don't make me do this.
Chef, je ne peux pas faire ça.
- Please don't make me do this.
- Ne m'y force pas.
Please don't make me do this.
Ne me force pas à le refaire.
Please don't make me do this.
s'il te plait, ne me fais pas faire ça.
I beg of you to please don't make me do this.
Je vous supplie de ne pas m'obliger à faire cela.
Please, don't make me do this. This is suicide, I know. Please, I'm begging you, please.
S'il vous plait, ne me forcez pas à faire ça, c'est du suicide, je vous en prie.
- Please don't make me do this. - Do what? I just can't take dating anymore.
Je reverrai plus jamais ce type. "
NICKY : Don't make me do this. Please, come on.
S'il te plaît, m'oblige pas à faire ça.
- Uncle Willy, Please don't make me do this.
Ne me force pas à faire ça.
- Don't make me do this. - Please.
Ne me force pas.
Please, Father, don't make me do this.
S'il vous plaît, mon Pêre, ne me demandez pas ça.
- Please don't make me do this.
- Ne me forcez pas.
- Please don't make me do this.
Ne m'obligez pas à faire ça.
Jack, please, don't make me do this.
Jack, je t'en prie. Ne m'oblige pas à faire ça.
Quinn, don't make me do this alone. Please, Quinn, don't make me do this alone.
Quinn, ne me laisse pas faire ça toute seule.
Please don't make me do this.
Je t'en prie, m'oblige pas à faire ça.
Please don't make me do this.
Non, ne me faites pas faire ça.
Please don't make me do this.
Ne m'obligez pas à tirer.
Pacey, please don't make me do this.
Pacey, ne fais pas ça.
Please don't make me do this.
- S'il vous plaît, ne m'obligez pas.
Please, Dad, don't make me do this right now.
S'il te plaît, Papa.
Please don't make me have to do this.
Ne m'obligez pas à faire cela.
Please, David, don't make me do this.
David, ne m'obligez pas à faire ça.
Please don't make me do this.
Ne m'oblige pas à faire ça.
Please. Don't make me do this man.
Me fais pas faire ça.
Please, don't make me do this.
S'il te plaît, ne me force pas à le faire.
- Please don't make me do this.
- Ne m'oblige pas à faire ça.
Please, don't make me do this,
Je vous en prie... Ne m'obligez pas.
- Please! Don't make me do this!
- Ne me force pas à faire ça!
No, please, don't make me do this.
M'oblige pas à faire ça.
- But please don't make me do this.
- Mais s'il te plait, ne me fait pas faire ça.
Mom, please, if you wanna do this, it's your decision but don't make me face my friends while you do it.
Maman, s'il te plait, si tu veux faire ça, ça te regarde, Mais ne me force pas à faire face à mes amis pendant que tu le fais
Please, don't make me do this.
S'il te plaît, ne m'oblige pas à faire ça.
- Please Mike, don't make me do this.
- Mike, s'il te plaît, ne m'oblige pas.
Please don't make me do this.
Ne me forcez pas à faire ça.
Please don't make me do this.
Non, pas ça.
Please don't make me do this.
Ne me forcez à faire ça.
Don't make me do this please.
M'oblige pas, s'il te plaît.
Please don't make me do this.
Ne me forcez pas à faire ça!
Please, don't make me do this.
Ne m'obligez pas à faire ça.
Please don't make me do this!
Ne me faites pas faire ça!
- Please don't make me do this.
Fais pas ça! M'y oblige pas!
Please don't make me do this.
Me faites pas faire ça.
Gabby, please don't make me do this.
Ne me pousse pas à faire ça.
Oh, Lauren, please don't make me do this.
Lauren, je t'en prie, ne me force pas à le faire. Tu le dois.
Please don't make me do this.
S'il te plaît, ne me fais pas faire ça.
Please don't make me do this.
Ne me force pas à faire ça.
Zoe, please don't make me do this.
Zoe, ne me force pas à faire ça.
Captain, please don't make me do this.
Capitaine, ne m'imposez pas ça.