English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ P ] / Please don't shoot me

Please don't shoot me Çeviri Fransızca

143 parallel translation
Please don't make me shoot you.
- Ne m'oblige pas à tirer! Je t'en supplie.
- Please, don't shoot me.
- Ne me tuez pas!
Oh, please, mister, don't shoot me with that.
S'il vous plaît, ne tirez pas.
Please don't shoot me.
S'il vous plait.
- Don't make me shoot you, please!
- M'oblige pas à te buter!
Don't shoot, G-Man, please! Please don't shoot me, G-Man!
Tire pas, G-man, je t'en supplie!
Please don't shoot me.
Je vous en prie, ne me tirez pas.
BUT PLEASE DON'T SHOOT ME. PLEASE!
Ne tire pas.
Please don't shoot me.
Ne tire pas.
Mr. Bates, please don't shoot me.
M. Bates, je vous en prie, ne tirez pas!
Don't shoot me, please.
Ne tirez pas!
Please don't shoot me, but I can't lie on my stomach.
Ne tirez pas mais je ne peux pas me mettre sur le ventre!
Please shoot don't me!
Bien. Non, pas tirer!
Please don't shoot me!
Tout de suite! Je ne veux pas mourir!
Please! Don't shoot me! I got no gun!
Ne tirez pas, je vous en supplie!
I got a little baby girl at home, please don't shoot me.
J'ai une petite fille à la maison, ne tirez pas, je vous en prie.
Don't shoot me, please.
Tirez pas.
- Don't shoot me, man, please!
Tirez pas! Je reste tranquille.
Please don't shoot me.
Ne me tuez pas.
Don't shoot, please. Don't kill me.
Ne tire pas, ne me tue pas...
Please, man. Don't shoot me.
ne me tue pas!
Don't shoot me, please. I'm on a vacation.
Ne me tuez pas, s'il vous plaît, je suis en vacances.
He says please don't shoot.
- Il dit "Ne me tuez pas".
Please, grandpa, don't make me shoot the squirrel.
S'il te plaît, ne m'oblige pas à tuer l'écureuil.
Please don't. Don't shoot me.
Je t'en supplie... ne tire pas!
So why don't you please go outside, clear your head. Or shoot me.
Alors, s'il te plaît, va dehors... t'éclaircir les idées... ou tue-moi.
Don't shoot me! Please don't! Don't shoot me!
Ne tire pas, je t'en supplie.
Please don't shoot me!
Ne tire pas!
Please don't shoot me.
Veuillez pas tirez-moi.
- Please don't shoot me.
- Ne me tuez pas.
- Don't shoot me, please.
- Ça va, ne tirez pas!
Don't shoot me, please, we're starvin', we haven't eaten in days,
Ne me tuez pas. On meurt de faim. On n'a pas mangé depuis des jours.
So please don't shoot me?
Me tirez pas dessus, OK?
- Please, don't shoot me.
- S'il te plait, ne me tue pas.
Just please, God, don't shoot me!
Alors STP, Seigneur, ne me tue!
Please, please, don't shoot me.
Je vous en prie!
Please, don't shoot me.
Ne me tirez pas dessus.
He wasn't saying, "Please don't shoot me."
Il a pas dit : "S'il te plaît, ne me tire pas dessus."
Please don't shoot me!
Ne me tuez pas!
Oh, God, please don't shoot me! No!
Je t'en supplie, ne tire pas.
- Please don't shoot me.
- Ne tirez pas.
Please don't shoot me.
Pitié ne me tuez pas.
- Charlie, please don't shoot me.
- Charlie, ne m'abats pas!
- What? Please don't shoot me, man.
- Qu'est-ce que tu dis?
No, don't shoot! Please. Listen to me.
Ne tirez pas, je vous en prie.
Don't shoot me, please!
Tirez pas! C'est lui!
Please don't shoot me, boss!
Ne me tuez pas, patron!
Don't shoot me, please,
Non, ne tire pas!
Please, don't shoot me.
Je t'en supplie, ne me tue pas.
Don't shoot me, please!
Ne tirez pas, s'il vous plaît!
Please, don't shoot me. Don't shoot! Please!
S'il vous plaît, ne tirez pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]