Plugs Çeviri Fransızca
481 parallel translation
I've heard certain mechanics say, "Your car will never be sound... until you've had all the spark plugs removed."
Selon certains mécaniciens, une voiture marche toujours mieux sans ses bougies.
Have out all your spark plugs now while your car is still in the pink. - Don't wait for it to break down completely
Faites enlever vos bougies, n'attendez pas la panne.
You owe me three plugs already.
Tu m'en dois déjà pas mal.
That's four plugs you owe me.
Tu me devras ça en plus.
Wash the carburetor and the spark plugs.
Laver le carburateur et les bougies.
Sir, the plugs are being changed in my engines.
On change les bougies de mon moteur.
Look at that, a battery and a whole set of plugs.
Regardez... tous les fusibles au complet!
He said there were two plugs in your kisser.
Il a dit que tu en avais pris deux dans la tronche.
- Oh, uh, the plugs, on the port side. - I think they're cooked.
Les bougies, je crois qu'elles sont cuites.
- Nah! I checked the plugs a couple days ago. They're fine.
- je les ai révisées y a deux jours.
I say we need plugs.
- Je te dis qu'il en faut d'autres.
- There's nothing wrong with those plugs. - Huh?
Les bougies sont nickel.
They're swarming over that car, changing plugs and both rear wheels.
Ils se ruent sur la voiture, changeant bougies et roues arrière.
That fast-moving pit crew of his changed two plugs, both rear wheels slapped him on the back and got him out again in 36 seconds.
Son équipe a changé deux bougies et deux roues avant de le remettre en piste en 36 secondes.
There's a boy who can stop change plugs, polish his goggles, spit in your eye and get up with only two laps to go.
Capable de s'arrêter, changer de bougies, nettoyer ses lunettes, faire un clin d'oeil et repartir à deux tours de l'arrivée.
I put a new set of spark plugs on this.
J'ai changé les bougies.
The generator's spark plugs are gone, and so's a flock of rations we brought over from supply.
Les bougies du générateur ont disparu. Et des conserves aussi.
Okay, get some more plugs from the dump. And start an inventory check.
Va chercher d'autres bougies et faisons l'inventaire.
- Just checking the spark plugs.
- Je vérifiais les bougies.
Father was worried'cause one of the spark plugs was missing.
Père s'inquiétait parce qu'il manquait une bougie.
You stay away from that set now, and from those wall plugs.
Ne t'approche plus du poste, ni des prises électriques.
It's all right. Take out your ear plugs.
On est hors de danger.
This one needs a new set of spark plugs.
Change les bougies.
Want your plugs changed, too?
Tu veux aussi changer les bougies?
Go ahead, get the plugs and the sledges!
Amenez les tampons!
- You change those plugs? - No, just cleaning''em.
- Tu as changé les bougies?
The lieutenant goes to Quill's place and plugs Quill about five times which causes Quill to die of lead poisoning.
Ce lieutenant se rend chez M. Quill et transperce ledit Quill de cinq balles, ce qui cause le décès du susnommé dans des coliques.
It... oh... it hasn't got any points, it hasn't got any rings it hasn't got any plugs and it'll leak gasoline like it owns every oil well in texas.
Elle n'a pas de contacts. Elle n'a ni anneau, ni obturateur. Elle consomme tant qu'elle pourrait assécher le Texas.
- Could it be the spark plugs?
- Ce serait pas les bougies?
Yes, including a ten-minute pit stop to change the sparking plugs.
Oui. Juste un stop de 10 min pour les bougies.
Some idiot pulled the wires out of your spark plugs.
Un crétin a enlevé un fil de bougie.
It's the plugs.
C'est la prise de compte.
Good British plugs.
Les bonnes prises anglaises
I'm better with animals than with plugs and transformers...
Je suis plus doué avec les animaux...
I haven't changed spark plugs in my crate for 30,000 miles.
J'aurais dû changer les bougies de ma caisse depuis un bail.
Well, why can't you just take all the plugs out and cut the power off?
Pourquoi pas débrancher et couper le jus?
Oh, that will do. Now, unscrew the panel and inside you will see four small plugs.
Dévissez le panneau et vous verrez quatre prises.
Follow me. He plugs me in.
Suivez-moi... il me branche.
What I'd like to do is to pull up to the side and have a look at some of the plugs.
J'aimerais bien m'arrêter pour jeter un œil aux bougies.
sealed motors with two spark plugs and a two-year warranty.
Des moteurs sellés, deux bougies, garantie 2 ans.
Well, the fuel lines are clean. The plugs are clean. Wiring checks out.
Les bougies sont propres, les circuits fonctionnent.
May I suggest ear-plugs, imported.
Je vous propose ça. Excellent pour boucher les oreilles.
"The Latest Ear-Plugs"
"Le bouche-oreille le plus moderne"
I'm having more phone plugs put in.
Je vais mettre des prises téléphoniques partout dans la maison.
Maybe the spark plugs got wet.
Peut-être que la bougie s'est noyée.
Took the header plugs off, eh?
Tu as enlevé les boulons?
The guy plugs his guitar in... starts to play.
Le type prend sa guitare, la branche et commence à jouer.
We're gonna have to take those plugs out, too, I think... and take'em into town- - either get'em cleaned or get new ones.
Il va falloir sortir aussi les bougies... et les nettoyer ou en acheter d'autres.
Two plugs right through the kisser.
Il en a pris deux dans la tronche.
By the time we're done massaging you, sparks will be flying from those plugs you have for eyes.
C'est nous qui allons te masser!
- It's the spark plugs. Should have called me!
Vous pouviez pas appeler?