Pockets Çeviri Fransızca
3,338 parallel translation
Why don't you check your pockets again.
Pourquoi tu re-vérifierais pas tes poches?
The solar flares are igniting subsurface gas pockets.
Les éruptions solaires enflament les poches de gaz souterraines.
Now, as I remember, this thing has some seriously deep pockets.
Si je me souviens bien, ce truc a des poches vraiment profondes.
Oh, and you might want to keep your hands in your pockets.
Oh, et tu devrais peut-être garder tes mains dans tes poches.
What about Hot Pockets?
Et pourquoi pas des samosas?
Okay, first, you take money Out of the innocent Boobylicious girls'pockets To get back at me.
- Tout d'abord, tu prends de l'argent des poches des innocentes filles du Boobylicious pour t'en prendre à moi.
Pockets from'71, stitching from'73, taper it like the'78s, add a little lycra for stretch, and voila.
Les poches de 1971, les coutures de 1973, la coupe de 1978, avec un soupçon de Lycra pour l'élasticité, et voilà!
Pretend to be, but I warn you, pick pockets, Blushingtons, bug hunters will be severely dealt with.
Faites semblant. la prostitution et autres délits seront réprimandés.
Ah, then we best load our pockets with bread and get the hell out of here.
Alors, remplissons nos poches de pain et foutons le camp.
I took away nothing from P.P.L. While you lined your pockets.
Je n'ai rien tiré de P.P.L, pendant que vous vous remplissiez les poches
People keep shoveling gold into the pockets of the next crook who claims to speak in the name of some nonexistent Santa Claus in the sky.
Les gens continuent de renflouer les poches du prochain escroc qui prétend parler au nom d'un inexistant Père Noël dans le ciel.
How do you know that Jared Baker didn't just get pissed off one day that his entire trust fund was going into their pockets, so he tried to get it back, and they offed him for it?
Comment sais-tu que Jared Baker n'en avait pas marre un jour, que son fonds en fiducie allait entièrement dans leurs poches, alors il a essayé de le récupérer, et ils lui ont offert pour cela?
It fucking is. It's a gold mine in those pockets.
c'est une mine d'or dans ces poches
Empty your pockets.
Vide tes poches.
Empty your pockets.
- Vide tes poches.
You realize he's probably not walking around with that five grand stuffed in his pockets, right?
Tu te rends compte qu'il ne se promène sûrement pas avec ces 5000 $ fourrés dans ses poches, hein?
Unless you can tell me that you saw a knife before you went digging through his pockets, this is a voided arrest.
A moins que tu me dises que tu avais vu un couteau avant d'aller fouiller dans ses poches, c'est une arrestation abusive.
Empty your pockets.
Videz vos poches.
Hands out of pockets.
Sortez-les de vos poches.
Hands out of your pockets.
Sortez les mains de vos poches.
We've had a few people get their pockets picked around here.
Plusieurs personnes se sont faites détrousser dans le coin.
Or so it seemed to his audience, who were getting their purses and pockets emptied by his partners.
Ou c'est ce que croyait son public, dont ses complices vidaient les poches et portefeuilles.
Now, you'll find the pockets of dirty trousers and the folds of soiled seats serve as a conveyance to incoming contraband, which is delivered to inmates in their weekly pickup.
Tu verras vite, que les poches et les revers des pantalons sales sont parfaits pour la contrebande, que les détenus récupèrent au ramassage hebdomadaire.
"and accept as much special-interest money as I can stuff in my pockets".
"et accepterais autant d'argent sale que mes poches pourront accepter"
Check your pockets one more time, please.
Vérifiez vos poches une dernière fois, s'il vous plaît
Look after his pockets.
Fouille ses poches.
Yeah, Clyde, put together a radical right size proposal and have it in their pockets in case we need it.
Ouais, Clyde, assemble une proposition radicale d'une taille correcte et garde-là dans tes poches en cas de besoin.
Please take off your jacket and remove anything from your pockets.
S'il vous plaît, enlevez votre veste et retirez tout de vos poches.
The bag has got one big storage area and then there are 60 separate pockets within the area.
Le sac a un grand espace de rangement et puis il y a 60 poches distinctes dans cet espace.
But now, that cash is in his pockets, while I'm forced to make my own booze, just to stay in business.
Mais maintenant, cet argent est dans ses poches, depuis je suis forcé de faire mon propre alcool, juste pour rester dans les affaires.
They don't have pockets.
Elles n'ont pas de poches.
These pockets.
Ces poches.
Search his pockets.
Fouillez dans ses poches.
Jiggle your pockets.
Fouillez vos poches.
Pockets were pulled out, indicating the killer searched the body.
Ses poches ont été retournées, donc le tueur a fouillé le corps.
I'm gonna need you to empty your pockets.
Je vais avoir besoin que vous vidiez vos poches.
But, uh, first of all, I'd like you to empty your pockets, please.
Mais uh, tout d'abord, j'aimerais que vous vidiez vos poches s'il vous plait
Your grandfather still had Donegal potatoes in his pockets when he joined up.
Ton grand père avait des Pommes de terre Donegal lorsqu'il s'est engagé.
Got any metal in your pockets?
Y a du métal dans vos poches?
You got anything in your pockets might stick me?
Vous avez quelque chose de pointu dans vos poches?
- Yo, fucking check her pockets.
Vas-y, regarde dans ses poches!
Keep emptying your pockets.
Continuez à vider vos poches.
I used... all the change in my pockets.
J'ai utilisé la monnaie de mes poches
Empty those pockets.
Vide ces poches.
And I took all your shoes out of your jacket pockets.
Et j'ai retiré toutes tes chaussures des poches de ta veste.
Hey, short arms, long pockets.
Hey, petits bras, grandes poches.
So, I needed somebody with deep pockets and Dan was interested.
J'avais besoin de quelqu'un avec les poches profondes et Dan était intéressé.
Oh, surely Dan Hartfield isn't the only one in your social circle with deep pockets?
Dan Hartfield n'est sûrement pas le seul dans ton cercle social avec les poches profondes, si?
Wax Stan, I hope you're pickin'pockets in wax heaven.
Statue de Stan, j'espère que tu voles les gens au paradis des statues.
I was going through Zack's pockets and I found this.
J'ai fouillé les poches de Zack et j'ai trouvé ça.
Check his pockets, will you?
- La même arme que pour Johannsen. - Vérifie ses poches.