Poole Çeviri Fransızca
559 parallel translation
- What is it, Poole?
- Oui, Poole?
So it is, Poole.
C'est exact, Poole.
- You know, Poole? You're a nuisance.
- Vous êtes un fléau, Poole.
All right, Poole.
Très bien.
They're lovely roses, Poole.
Jolies roses, Poole.
What is it, Poole?
Oui, Poole?
Now, Poole, you didn't come here to inquire after my health, did you?
Vous n'êtes pas venu vous enquérir de ma santé, si?
What do you suggest, Poole?
Que suggérez-vous, Poole?
I must be going, Poole.
Je dois partir, Poole.
Thank you, Poole.
Merci, Poole.
- See this key, Poole?
- Vous voyez cette clé?
Poole, my dear fellow!
Poole, mon ami!
You may, Poole. You may, my dear fellow.
Vous le pouvez, mon ami.
I'm going to be married, Poole.
Je vais me marier, Poole.
Think of it, Poole, and let me see your face.
Pensez-y, Poole, et regardez-moi.
I may, Poole.
Peut-être.
Wait a minute, Poole.
Un instant, Poole!
It's quite all right, Poole.
Tout va bien, Poole.
Yes, yes, that was quite right, Poole.
Vous avez très bien fait.
Miss Beatrix should be returning home soon now, shouldn't she? Yes. Yes, Poole.
Mlle Beatrix devrait bientôt rentrer, n'est-ce pas?
Yeah, I follow your meaning, Poole.
Oui, je comprends.
- Your breakfast will be ready soon, sir. - Poole.
Votre petit déjeuner sera bientôt prêt.
Poole, old friend, I'm going to be married very soon.
Poole, mon ami, je me marie très bientôt.
I knew it would, Poole.
Je sais.
There's a strange woman here called Grace Poole that I...
Il y a une femme étrange ici, nommée Grace Poole...
Grace Poole.
Grace Poole.
Mr. Rochester, will Grace Poole live here still?
M. Rochester, Grace Poole va-t-elle continuer à vivre ici?
Yes, Grace Poole will stay.
Oui. - Grace Poole restera ici.
Instead, I invite you all to my house to meet Grace Poole's patient... my wife.
Je vous invite chez moi à venir voir la patiente de Grace Poole. Ma femme.
She struck down Grace Poole as she slept. And then she set fire to Thornfield.
Elle a frappé Grace Poole pendant son sommeil, et puis elle a mis le feu à Thornfield.
- How are you, Bob.
Lance Poole!
If you'll give that Indian Lance Poole the news, he might blow up like a powder cake.
Quand ton Indien apprendra la nouvelle, ça va le rendre fou.
I'm sorry, Mr. Poole.
Je le regrette bien.
- That won't be necessary!
Ce n'est pas nécessaire, M. Poole.
I'd like to talk with Poole.
J'aimerais voir l'avocat de Poole.
Would you care to go with me to talk with Mr. Poole?
Venez en parler à M. Poole.
And I want to remind you that Mr. Poole fought long and gallantly for his country.
Je tiens à vous rappeler que M. Poole s'est battu vaillamment pour son pays.
I'll do my best, even so I knew Lance Poole since childhood.
Et cela, bien que je connaisse Lance depuis son enfance.
Who could blame us if we dangle Poole and his Indians from the telegraph poles as... a warning to other redskins?
Qui pourrait nous reprocher de pendre ces Indiens aux poteaux télégraphiques pour donner l'exemple?
- I used to be Lance Poole's attorney
J'ai été l'avocate de M. Poole.
When you know your man, get word to Poole. Poole will tell Ramsey, and Ramsey will send for me.
A ce moment-là, prévenez Poole qui saura où me joindre.
And that gin-pot bartender and your trooper friend Ferguson are pushing up daisies.
Poole et votre ami Ferguson sont morts.
Destination Poole.
Je me rends à Poole.
Ah, I know because of a letter sent to my employer by a man named Poole.
Je le sais grâce à une lettre envoyée à mon employeur par un dénommé Pool.
- From a person named Poole.
- D'un dénommé Pool.
- Yes, Professor Poole.
- Le professeur Pool.
What's Professor Poole's address?
Quelle est l'adresse du Pr Pool?
Professor Poole? My name is Steed. - This is Mrs Peel.
Professeur Pool, je m'appelle Steed.
Peel, Poole.
Petit, petit!
I had to say something to Grace Poole.
Je devais parler à Grace Poole.
- Poole doesn't strike me to be afraid.
Poole ne nous craint pas.