Pour Çeviri Fransızca
1,994,840 parallel translation
I really can't comment on, you know, the credibility of that witness... relative to another investigator.
Je ne peux pas commenter sur la crédibilité de ce témoin... pour un autre enquêteur.
Getting sober took about nine years.
Il m'a fallu neuf ans pour arrêter.
I'm gonna drive you home. " And we'd stop for a snowball.
Je te raccompagne. " Et on s'arrêtait pour manger un gâteau.
Here was a classroom for the seventh and eighth grade.
Pour la cinquième et la quatrième.
Father Maskell taught me how to drink and forget problems.
Il m'a appris à boire pour oublier mes problèmes.
So, at the time she died, she had about six or seven more weeks in which to answer the ultimatum that she was given.
Alors, à sa mort, il lui restait six ou sept semaines pour répondre à l'ultimatum.
She had been in the convent for so long that my parents were concerned, my dad especially, that she was gonna struggle with living out in the world, you know.
Elle était au couvent depuis si longtemps, que mes parents s'inquiétaient, surtout mon père, que ce soit difficile pour elle de vivre dans le monde extérieur.
Cathy would have been working to make it stop, no doubt in my mind.
Cathy aurait œuvré pour arrêter tout ça, j'en suis sûre.
Still... It's still a great puzzle to me.
C'est toujours un grand mystère pour moi.
But don't tell anybody, I could lose my job. "
Garde-le pour toi ou je pourrais me faire renvoyer. "
And then I get a phone call two days later from her husband... saying that Russ died.
Et deux jours plus tard, son mari m'a appelée... pour m'apprendre sa mort.
I don't tell her I put peanut butter right in it because this is more of the protein that I want her to get, instead of just ice cream.
Je ne lui dis pas pour le beurre de cacahuète. C'est pour qu'elle ait les protéines qu'il lui faut, et pas juste de la glace.
How she has been there for me in so many ways, but how to let that be enough when she wasn't there for me when this was going on.
Elle a été là pour moi, pour tant de choses, mais comment trouver cela suffisant alors qu'elle n'était pas là pour moi quand c'est arrivé.
So, what I did what I asked Abbie if, um, I wrote something, would she post it.
J'ai demandé à Abbie si elle pouvait poster quelque chose pour moi.
He took, deliberately and methodically, my God-given right to a deep, trusting relationship with my mom, and her right to be there for me. "
Il a pris délibérément et méthodiquement mon droit à une relation de profonde confiance avec ma mère, et son droit d'être là pour moi. "
Brother Bob is still, to this day, faceless to me.
Frère Bob est encore aujourd'hui un homme sans visage pour moi.
to get more of an identity to who that Brother Bob is.
pour arriver à identifier frère Bob.
She said, "Cathy went shopping to get you something for your engagement."
"Elle était allée t'acheter un cadeau pour tes fiançailles."
The entire mall was checked by investigators from the city at the time in an attempt to locate a store that she may have gone into.
La police a vérifié dans tous les magasins du centre commercial, pour en trouver un où elle aurait pu aller.
I saw the necklace yesterday for the first time.
J'ai vu le pendentif pour la première fois hier.
You have to understand, Cathy was very, very happy for me that I chose Bob.
Cathy était très, très heureuse pour moi que j'aie choisi Bob.
It's a necklace that you gave to your first wife for Christmas.
C'est un pendentif que vous avez offert à votre première femme pour Noël.
We know Sister Cathy was out buying a present for her sister.
Sœur Cathy était sortie acheter un cadeau pour sa sœur.
After they located the vehicle, there was mud located, um, on the brake pedal but no mud recovered from the gas pedal, which may have led investigators to believe that the person that drove the vehicle, um, used two feet to, uh, operate the vehicle.
Après avoir trouvé le véhicule, il y avait de la boue sur la pédale du frein, mais rien sur l'accélérateur, ce qui pourrait indiquer que la personne qui a conduit le véhicule se servait de ses deux pieds pour conduire.
We have talked to Edgar Davidson quite a few times, and he admitted that he is the person who called The Jerry Turner Show in the'70s to talk about evidence about the murder of Sister Cathy.
J'ai parlé à Edgar Davidson plusieurs fois, et il a admis avoir appelé Jerry Turner dans son émission dans les années 70, pour parler d'indices pour le meurtre de sœur Cathy.
Then the other one is a neighbor of Sister Cathy's named Billy Schmidt, whose family we're working with, and they are, for various reasons, convinced that their family member, Billy, who lived across the hall from her, was involved.
L'autre est un voisin de sœur Cathy, Billy Schmidt. La famille de ce dernier, pour certaines raisons, est convaincue que Billy, qui vivait sur le même palier, est impliqué.
As far as viable suspects, current suspects, I can't say anything regarding what we're doing or what we know about that.
Pour ce qui est des suspects actuels, je ne peux rien vous dire, sur ce que nous faisons ou sur ce que nous savons.
The reason we didn't really wanna mention that is because we're still...
La raison pour laquelle on n'en parle pas c'est parce que l'enquête est toujours en cours.
The priest that they were investigating for Sister Catherine Cesnik's death,
Le prêtre sur qui ils enquêtaient pour la mort de sœur Catherine Cesnik, le prêtre Maskell...
Priest Maskell, sent my mother a sympathy card when Joyce had her funeral.
FRÈRE DE JOYCE... a envoyé ses condoléances à ma mère pour les funérailles de Joyce.
FBI had jurisdictions over Joyce's death because her body was found in a wooded area at Fort Meade Military Base.
Le FBI avait juridiction pour la mort de Joyce, son corps ayant été trouvé dans une zone boisée, sur la base militaire de Fort Meade.
It's been awaiting assignment to someone to review.
Il attend d'être assigné à quelqu'un pour être réexaminé.
"The FBI's FOIA program has identified potential response of information for your request and awaits assignment to a government information specialist for further processing."
"La commission du FBI a identifié une réponse potentielle à votre demande et attend l'assignation du dossier à un spécialiste pour traitement ultérieur."
There's a requirement on the federal law, how long an agency has to reply to your request, but there is no law about how long they have to actually send you the documents.
La loi fédérale oblige une agence à vous répondre en un temps imparti, mais il n'y a pas de loi sur le temps requis pour vous envoyer les documents.
" Thank you for your inquiry regarding the status of your FOIA request.
" Merci pour votre lettre au sujet de l'avancement de votre demande.
Why do we wait so long to come forward?
Pourquoi attendons-nous si longtemps, pour témoigner?
It took me that amount of time to focus my life and make something of myself.
Il m'a fallu tout ce temps, pour me reconstruire et faire quelque chose de ma vie.
Thank you very much for your testimony. Thank you.
Merci beaucoup pour votre témoignage.
How dare them say something so arrogant, so transparently self-serving as, " Well, the victims, they...
Comment osent-ils être aussi arrogants, protéger aussi clairement leurs intérêts? Il faut mettre la pression sur les victimes pour qu'elles témoignent.
I am opposed to Senate Bill 68 because I believe our focus must be on providing outreach to survivors of child sexual abuse and preventing child sexual abuse from occurring.
Je suis opposée à la proposition de loi 68 car je crois que nous devons nous concentrer sur l'aide aux survivants... ARCHEVÊCHÉ PROTECTION DE L'ENFANCE... et à la prévention pour les enfants.
I understand that there may be reasons that a survivor is not inclined to come forward earlier, but the reality is that the perpetrator often remains in a position of close access to children until an allegation is reported to the civil authorities and the employer.
Je comprends qu'il y ait des raisons pour lesquelles un survivant ne témoigne pas plus tôt, mais la réalité, c'est que l'agresseur garde sa position près des enfants jusqu'à ce qu'il soit dénoncé aux autorités et à son employeur.
Thank you for your testimony.
Merci pour votre témoignage.
That concludes the hearing on Senate Bill 668.
Cela termine les auditions pour ce projet.
I still have a hard time to, um, come here and be anywhere near the archdiocese.
C'est toujours difficile pour moi de venir ici, d'approcher l'archevêché.
I hope that you really don't think that the survivors of Joseph Maskell, at the ages we are, are really coming here for the little bit of compensation that you're giving.
J'espère que vous ne pensez pas que les survivants de Joseph Maskell à nos âges, viennent ici pour la petite compensation que vous offrez.
But having the opportunity to say these things, it's more important to me than, um, anything else that pertains to the archdiocese.
Mais avoir l'opportunité de dire tout cela, est plus important pour moi que tout ce qui touche à l'archevêché.
You know, that meant my shit didn't stink, uh, is what it meant.
Je me prenais pour le roi du monde.
And then particularly relevant to you is something Charles told us happened in the 1990s.
Et un élément particulièrement intéressant pour vous, c'est ce qui est arrivé à Charles, dans les années 90.
"To the extent you obtain any information, it is my sincere hope that you will advise me so that appropriate action may be taken by the archdiocese to protect individuals from potential harm."
"Dans le cas où vous obtiendriez des informations, j'espère sincèrement que vous m'en informerez afin que l'archevêché puisse prendre les mesures nécessaires pour protéger les individus de potentiels préjudices."
I don't know Charles... but he is a legitimate corroboration for me.
Je ne connais pas Charles, mais c'est une corroboration sérieuse pour moi.
What did that concern?
C'était pour quoi?