Prayers Çeviri Fransızca
2,788 parallel translation
¶ The sun's going down, better say your prayers ¶
¶ Le soleil va vers le bas, mieux faites vos prières ¶
At the first sign of any tumors or masses, we can... start saying prayers?
Dès les premiers signes d'une tumeur ou de masses nous pourrons... commencer à faire nos prières?
Our prayers have been answered, sire.
Nos prières ont été exaucées, Sire.
Dear Lord... You heard my prayers.
Seigneur, Tu m'as exaucé.
Your prayers are answered. I hope he grows up fit and healthy.
Dieu a exaucé tes vœux, que ton fils grandisse avec ses parents.
I-I have been... - to the Lord in prayers every day.
J'ai prié le Seigneur tous les jours.
There aren't, enough prayers, in this world... to give me redemtion!
Aucune prière au monde ne me donnera la rédemption!
He would wake up early for prayers... have breakfast... go to band practice.
Il se levait tôt pour la prière... déjeunait... allait à la pratique de la fanfare.
Oh, jesus, through the immaculate heart of mary, I offer you my prayers, works, joys, and sufferings of this day.
Oh, Jesus, par le coeur immaculé de Marie, je vous offre mes prières, mes mots, mes joies et mes souffrances de ce jour.
Dustin, this "junk" is the answer to all our prayers, man.
C'est la réponse à nos prières.
I'm gonna say my prayers for you before I go to sleep.
Je vais prier pour toi avant de me coucher.
And all the scriptures, all the prayers, all the sacrifices offered in the temples, none of these are gonna bring her back to us.
Et les écritures, les prières, les sacrifices offerts aux temples, rien de tout ça ne nous la ramènera.
I'll just do my prayers here.
Je ferai ma prière ici.
All prayers welcome here.
Tous les joueurs sont les bienvenus.
I'm sorry to disturb your prayers.
Je suis désolée de troubler vos prières.
The holy father mentioned you in his prayers today
Aujourd'hui, le Saint Père vous a mentionné dans sa prière.
My prayers were finally answered after years of disgrace and humiliation
Mes prières étaient exaucées après des années de disgrâce et d'humiliation.
He Doesn't Deserve Your Prayers.
Il ne mérite pas tes prières.
Doesn't look like avi's been saying his prayers.
Avi ne semble pas avoir dit ses prières.
To his oppressed people's prayers?
{ \ pos ( 192,220 ) } aux prières de sa patrie opprimée?
We'll keep her alive in our hearts and our prayers
Elle vivra dans nos cœurs... et nos prières.
I have many elders and prayers there, so you won't get bored.
J'ai beaucoup de starets et de dévots. Tu ne t'ennuieras pas.
It just brings me back to Saint Ignatius all over again- - the rules, the prayers, the nuns.
Ça me ramène à nouveau à Saint Ignatius... les règles, les prières, les nonnes.
Let not thy mother lose her prayers, Hamlet.
Que les prières de ta mère ne soient pas perdues, Hamlet, je t'en prie, reste avec nous ;
Oh, I pray for Rhetta in my prayers.
Rhetta est toujours dans mes prières.
Now say your prayers and go to sleep.
Fais ta prière et dodo!
If he receives it, it's not thanks to my prayers.
S'il a reçu la grâce, ce n'est pas par mes prières.
In my prayers, I seek the Word incarnate.
Dans ma prière, je cherche le Verbe incarné.
Finally, my prayers have been answered!
Mes prières ont enfin été entendues!
Prayers and pure thoughts are not gonna stop you from hitting the ground.
Les prières ne t'empêcheront pas de t'écraser sur le sol.
- Time for prayers?
- C'est l'heure de prier?
Sorry. I just finished morning prayers.
Je viens de finir de prier.
I'm on such a sugar high right now, i'm like my prayers were answered totally.
Mon taux de sucre est si élevé là... On a répondu à mes prières, totalement.
My prayers have been answered. A secret collegiate society wants me.
Mes prières ont été entendues, une société secrète veut de moi!
When I've finished my prayers, let me take you home.
Je vous reconduirai après la prière.
It look like tripp's prayers have been answered With another miracle on the hudson.
On dirait que les prières de Tripp ont été exaucées, grâce à un nouveau miracle sur l'Hudson *.
It's so cool.It's got all these spells and recipes and prayers.
C'est trop cool. Y'a plein de sorts et de recettes et des prières.
"When the gods wish to punish us, " they answer our prayers. "
"Les dieux nous punissent en exauçant nos prières."
It's in our prayers.
Elle fait partie de nos prières.
Within the first year, though, he was... he was reciting prayers, and... he was thinking about converting.
Bien que la première année, déjà, il récitait les prières, et il pensait à se convertir.
He answered our prayers.
En répondant à nos prières.
My prayers were answered.
Mes prières ont été exaucées.
You said your prayers?
Fini, tes prières?
You saying your prayers?
Tu récites tes prières?
Don't you mock your prayers.
Ne te moque pas de tes prières.
Yes, it is Lord's answer to my prayers.
Oui, le Seigneur a entendu mes prières.
You answered my prayers.
Vous avez entendu mes prières.
I have used you in prayers to forgive myself for my horrible sins.
Je vous ai utilisé pour me pardonner mes horribles péchés.
My prayers work fine.
Mes prières fonctionnent sans problèmes.
Kid... say your prayers!
Gamin, fais tes prières!
He instituted daily prayers.
Pour lui, ça avait transformé la prison.