Pregnancy Çeviri Fransızca
2,630 parallel translation
I just diagnosed a pregnancy.
Je viens juste de diagnostiquer une grocesse.
How's the pregnancy?
- Alors, cette grossesse?
I think we should run a pregnancy test.
- Il faut un test de grossesse.
Pregnancy would explain all of her symptoms, can even cause some unpredictable allergic reactions.
Ça expliquerait tous ses symptômes et les allergies imprévisibles.
And MS and vasculitis usually get better with pregnancy.
La grossesse est censée améliorer l'angéite et la sclérose.
A vitamin K deficiency or scurvy could explain bleeding problems and pregnancy could exacerbate it.
Déficit en vitamine K ou scorbut. Ça explique les saignements. Et la grossesse l'aggraverait.
The pregnancy?
La grossesse?
And the pregnancy doesn't take a boyfriend, just a boy.
Et pour la grossesse, pas besoin de copain. Juste d'un garçon.
Pregnancy, vaginal bleeding and elevated BP.
- Saignements vaginaux, hypertension.
Worst case, could be an ectopic pregnancy.
Ou une grossesse ectopique.
Which idiot did the pregnancy test?
Quel idiot a fait le test de grossesse?
Pregnancy test only infers an embryo's existence because of elevated hCG levels.
Le test déduit la présence d'un embryon des taux élevés de HCG.
Which could also be caused by choriocarcinoma, which affects the placenta, mimics pregnancy, and causes elevated BP and vaginal bleeding.
Que provoque aussi un choriocarcinome, qui affecte le placenta, imite la grossesse, cause hypertension et saignements.
'Princess Susannah made her first public appearance'since announcing her pregnancy.
La princesse a fait sa première apparition publique depuis l'annonce de sa grossesse.
Listen to yourself. This is Pregnancy Brain all over again.
C'est encore à cause de la grossesse.
No, I'm done with Pregnancy Brain.
Non, je le gère bien.
I've moved on to weird pregnancy sex dreams.
Maintenant, je fais des rêves sexuels de grossesse. Officier.
Scientists started to study the experiences of women during pregnancy and wondered if stress could cause an epigenetic effect.
Les scientifiques ont commencé à étudier la expériences des femmes pendant la grossesse et je me demandais si le stress pourrait provoquer un effet épigénétique.
Ajusshi, they are very sensitive during the early pregnancy period.
Ahjusshi! Elles sont extrêmement sensibles lorsqu'elles sont enceintes.
The fact that this relationship has resulted in a pregnancy and you show absolutely no remorse, saying, and I quote,
Cette relation a donné lieu à une grossesse et vous n'exprimez aucun remords, je cite :
I terminated a pregnancy about four years ago.
J'ai mis fin à une grossesse, il y a 4 ans.
The pregnancy, did you tell her about that at all?
Pour votre grossesse, vous lui en aviez parlé?
Because I know that at this point in the pregnancy, acne and bleeding gums, constipation, it's all totally normal.
Parce que... je sais que à ce moment de la grossesse, les gencives qui saignent, les boutons ou bien la constipation, c'est tout à fait normal, alors... - Quand ma sœur attendait un bébé elle a... elle a eu l'herpes. - Non, ça...
I felt the exact same way when I had my phantom pregnancy.
- Oh, je me suis sentie exactement comme ça quand j'ai eu ma grossesse imaginaire.
Ramsey's been on me about getting one of these pregnancy portraits done, so...
Ramsey ne me lâche pas, il me dit tout le temps de me faire faire des photos enceinte, alors...
God, she's like a magical pregnancy unicorn.
- Ça alors, elle est comme une licorne magique de la grossesse.
It's called "Couvade Syndrome" or "Sympathetic Pregnancy."
C'est la couvade, ou encore appelée grossesse sympathique.
And that's why I go to The Breast Choice for all my pregnancy needs.
- Oui! C'est pour ça que je vais chez Bonne tétée pour tous mes besoins de grossesse!
The magical, happy miracle, experiencing pregnancy.
Le miracle heureux et magique, le bonheur d'une belle grossesse.
Pregnancy's glow is made from two scoops of angel kisses.
Le bonheur rayonnant de la grossesse est fait de deux cuillerées de baisers d'anges.
I'm calling bullshit on the whole thing. Pregnancy sucks.
.J'appelle une belle connerie, tout ce cirque parce qu'être enceinte, c'est nul.
Calling bullshit on the whole thing Pregnancy sucks
... une belle connerie, tout ce cirque, parce qu'être enceinte, c'est nul!
Good luck with the pregnancy, Debbie.
Bonne chance avec la grossesse, Debbie.
It's a much riskier pregnancy after 40.
La grossesse, c'est risqué après 40 ans.
A positive from this is that given the timing of Bristol's pregnancy, it makes it physically impossible for Trig to be her baby.
Le côté positif, c'est que vu la grossesse de Bristol... il est physiquement impossible que Trig soit son bébé.
And I don't want to send a message that teen pregnancy is something to be proud of.
Je ne veux pas sous-entendre que la grossesse chez les ados est bien.
Yeah, I won't say anything about the pregnancy to your mom.
Je ne dirai rien sur la grossesse à ta mère.
One Clearblue Home Pregnancy Test.
Un test de grossesse.
You were born an alcoholic because your mom couldn't stay off the booze during her pregnancy.
Tu es né alcoolo parce que ta mère picolait pendant sa grossesse.
I remember seeing Dan not long after I got fired... for refusing to report the rumors about Nathan and the pregnancy allegations.
J'ai vu Dan peu après avoir été viré pour avoir refusé de révéler les rumeurs sur la paternité de Nathan.
The OB wants her in bed for the rest of her pregnancy.
L'obstétricien veut qu'elle reste au lit pour le reste de sa grossesse.
Looks like any woman in the last month of her pregnancy went into labor.
On dirait que toutes les femmes dans leur dernier mois de grossesse ont commencé le travail
Turns out my essay about overcoming adversity while maintaining a straight-A average during a teen pregnancy really turned on the admissions boards.
Apparemment, mon essai qui traitait de faire face à l'adversité tout en gardant de bonnes notes pendant ma grossesse a beaucoup plu au conseil.
And Madame Breda sorted the pregnancy like she sorted all your other grubby business.
Et Mme Breda s'est occupée de la grossesse de la bonne comme de toutes vos affaires immondes.
Decaf or pregnancy? Both.
- Le déca ou la grossesse?
You know, everyone said, "Don't smoke during your pregnancy,"
Ils me disaient tous "Ne fume pas pendant ta grossesse"
Is this your first pregnancy?
C'est votre première grossesse?
About the pregnancy, or the mess?
Par la grossesse ou le désordre?
The pregnancy and the mess!
Par la grossesse et le désordre!
Like a pregnancy.
Comme une grossesse.
What pregnancy?
- Quelle grossesse?